Весьма интересный документ.
То самое, знаменитое письмо рыцаря крестоносца со Святой земли.
Обнаружено вероятно где то в первой половине XIX века, скорее всего Поленом Пари, но точно в Королевской библиотеке в Париже. Датируется началом XIII века (по различным мнениям с 1202 по 1222 гг). Французский перевод письма впервые опубликовано в 1847г. в Париже ("Histoire littraire de la France", Paris, 1847), на языке же оригинала, опубликковалось впервые в 1893г. ("Regesta Regni Hierosolytani", Ed. R. Rohricht, Oeniponti, 1893), первый грузинский перевод в 1929г. (Авалишвили З.Г., "Из эпохи крестоносцев", Париж, 1929).
Собственно текст:
«Досточтимому во Христе отцу и возлюбленному господину Амедею**[в лат. тексте просто «A.» - beroma], Божиим провидением архиепископу Безансонскому, Г. де Буа, смиренный рыцарь. Аминь.
Поскольку я знаю, что Вы радуетесь моему благополучию, да будет Вам известно, что Божией милостью я и моя жена пребываем здравыми и невредимыми. Из слухов же касательно Земли Обетованной и других прилегающих к ней областей я положил вкратце сообщить Вам вот что - хоть и не все, но то, что представляется особенно поразительным. Прежде всего знайте, что королевство Иерусалимское имеет перемирие с сарацинами и даже княжество Антиохийское, хоть оно и претерпело бесчисленные бедствия как от султана Вавилонии, так и от царя Армении, давно уже живет в мире с названным султаном. Но пусть дойдет до Вашего слуха и нечто иное, вновь вызывающее удивление.
Мы услышали - и достоверность этого была подтверждена надежными вестниками, - что христиане из Иберии, именуемые георгианцами, с бесчисленным множеством воинов и пехотинцев, хорошо вооруженные, с Божьей помощью мощно ополчились на неверных язычников и уже покорили 300 замков и 9 больших городов, из которых удержали за собою более укрепленные, а те, что послабее, предали огню. Один из названных городов, расположенный на Евфрате, был славнейшим из всех языческих городов, и был он велик. Владел им сын султана Вавилонского, он был взят в плен этими христианами и обезглавлен, хоть и предлагал дать за себя несчетное множество золота. Какие бы еще подробности? Люди эти идут освободить землю святого Иерусалима, покоряя все земли язычников. Царь их знатен, 16 лет от роду, равен Александру силами и добродетелью, превосходя его верою. Этот юноша везет с собой останки своей матери, могущественнейшей царицы Тамары, которая при жизни дала обет посетить Иерусалим, а Господню. Он же, исполняя просьбу матери, пожелал осуществить ее обет и похоронить ее в Святом Граде, хотя бы и против воли язычников.
И еще сообщаю Вам, господин мой, что вскоре после того, как мы узнали вышеописанное, произошло удивительное, прискорбное и внушающее всем страх происшествие. В последнюю неделю августа надежные вестники сообщили нам нечто такое, чему, хоть это и правда, с трудом можно поверить: произошло землетрясение силы никогда еще неслыханной. Было это накануне вигилии святого Иоанна Крестителя в земле Лосорской, прилегающей к владениям султана Иконийского. Бедствие было столь сильным, что многие города и крепости обрушились, а два города и аббатство близ города по имени Финедельфа погибли со своими обитателями, поглощенные пропастью, да так, что от них одно ровное место осталось. О чудо, всем страх внушающее!
Еще остается рассказать, господин мой, о достовернейшем известии, что некая гора при землетрясении треснула посередине, и с одной стороны целый день сочилась кровь, а с другой - молоко, на следующий же день полилась зловоннейшая вода с большим количеством песка. Знайте, что земля, в которой произошло это чудо, населена христианами; потому-то я Вам об этом и сообщил, дабы Вы объявили о том народу» (BNF, ms. Lat. 5137, f.° 1r°.)
** - единственный безансонский прелат носивший имя начинающееся на «А» - Амадей де Тремеле, занимавший кафедру по разным данным с 1195-1221гг.
Оно же в оригинале:
"Reverendo in Christo patri et domino diligendo A(madeo) Dei providentia archiepis-copo Bisanc(ino), G. de Boyx humil(is) mil[es.Amen] Cum de prosperitate mea noverim vos letari, sciatis quod Dei gratia ego et uxor mea sani et incolumes permanemus. De rumoribus Terre Promissionis et aliarum regionum circumiacentium hec vobis breviter proposui sig-nificare, etsi поп omnia, tamen aliqua que magis admiranda videntur. In primis sciatis, quod regnum ler(usa)l(e)m treuguas habet cum Sarracenis et etiam principatus Antioch(enus), qui innumeras persequtiones turn per saldanum Babilonie, turn per regem Armenie passus est, per longum tempus treuguas habet cum predicto soldano. Audiatis etiam alia, que nova admiratione consideranda sunt. Audivimus et rei veritatem per c{er)to nuncios didicimus, quod de Hiberia quidam Christiani, qui Georgeni dicuntur, cum innumera multitudine mili-tum et peditum, divino inspirante auxilio, manu fortiter armata, contra infideles paganos insurrexerunt alacriter et iam CCCta castella et IX maximas urbes subiugantes, retinentes forciora, debiliora in cinerem redegerunt. Predictarum urbium quedam sub Eufrate sita cunctarum urbium paganic(arum) erat nobilissima et magna. Dominus huius urbis preerat filius soldani Babilonis, qui captus a predictis Christianis capite truncatus est, quamvis auri infinitam pecuniam promitteret se daturum. Quid dicam per singula? Tales quales predixi ad lerram recuperandam sancte lh(e)r(usa]l(e)m veniunt, totam paganiam subiugantes. Rex eorum nobil(is) sexdecim annos, par Alexandra viribus et probitate, поп tamen in fide, lste puer ossa matris sue regine potentissime nomine Thamar secum portat; que, dum viveret, votum fecit eundi lh(e)r(usa)l(e)m et, si moreretur, rogavit filium suum ut eius ossa ad sepul-crum Domini defferrentur. Iste ergo, precibus matris adquiescens, votum matris sue restau-raro desiderat et earn in sanctam civitatem, volentibus vei nolentibus paganis, promisit [sjepelire. Mando vobis iterum, domine, quod statim post iam dicta scripta didicimus, res est mirabil(is) et miserabil(is) et cunctis pavenda. Notificatum est nobis ultima septimana augusti per veros nuncios quod, quamvis verum, tamen audientibus vix credibile, terre motus tal(is) factus qui nunquam fuerat auditus. Factus e[s]t pridie ante vigiliam sancti lohannis Baptiste in terra Losore, que afinis est soldani d'Encoine, et tam magnus, quod multe ville et castra corruerunt et due civitates et quedam abbacia ante quamdam civitatem nomine Finedelfe in abissum perdite, tamen terra plana in ipsarum loco remanente, cum habitatoribus recesserunt. О mirum et cunctis admirantibus pavendum! Inter hec, que restat dicere, certe res est verissima, domine, quod quidam mons terre motu scissus per medium ex una parte sanguinem, ex alia lac visus est emanare per totam diem et ex eo alia die aqua fetidissima sabulum cum multitudine maxima. Et sciatis quod terra in qua hoc miurabile fac¬tum est Christianorum est, et ideo mandavi vobis ut hec populo annuncietis."
по Д.Л.Ватейшвили «Грузия и европейские страны»
ps. Кстати, любителям исторических изысканий, можно потренироваться, а именно - попытаться самостоятельно установить примерную дату написания рыцарем этого письма, там много маячков.
Да, указывать 1847г - моветон ;)
УПД. см.
ТУТ