Фея яблочного варенья

Jun 18, 2006 22:21



Антошка сидел на крыльце бабушкиного дома и старательно дулся на дедушку, в то время как дедушка с бабушкой возились в саду. По правде сказать, было уже почти не больно; дед только три раза съездил Антошке по заду хворостиной, да немного накрутил ухо. А ведь он мальчик уже большой, чтобы его вот так шлёпать да за ухи хватать. Будущий ( Read more... )

Деревня Ключики

Leave a comment

Comments 19

myth_inc June 19 2006, 03:07:47 UTC
феи вообще хулиганки - сказки их сильно приукрашивают:)
а почему Нафаня - как у домового из мультика?специально или само так получилось?

Reply

benhalof June 19 2006, 03:27:42 UTC
Специально. Вот пришло в голову, взял, да и записал :) Очень уж имя знакомое да говорящее...

Reply


chele_sta June 19 2006, 05:54:17 UTC
Хорошее имя для кота - Тишка. :)
Симпатичная история, спасибо!

Reply

benhalof June 19 2006, 11:44:58 UTC
Пожалуйста! Кстати, заходите почитать другие сказки про Фею ягодного варенья. Компания подобралась интересная.

Reply

chele_sta June 19 2006, 14:22:03 UTC
Спасибо, загляну. :)

Reply


rualev June 19 2006, 06:51:43 UTC
Эх, читал бы и читал бы... Хорошо. Может, продолжение будет? -)

Reply

benhalof June 19 2006, 11:53:42 UTC
А мне казалось, что сказка закончилась... Подойдёт вам такая к проекту?

Reply

rualev June 19 2006, 11:57:27 UTC
Разумеется, подойдёт.
То, что надо!
Надеюсь, эксперты сказку заметят и оценят.

Reply


kisaezhik June 20 2006, 04:25:41 UTC
khuliganskaya skazka! srazu xochetsya poiti i syest banku varenya no vishnyovogo!

Reply

benhalof June 20 2006, 15:47:07 UTC
Для тебя, какого хочешь! Вот только целую банку именно вишнёвого варенья я бы всё-таки не советовал. Сама знаешь... :) Начни пока с яблочного, потихоньку :)

Reply


fuguebach June 20 2006, 14:18:25 UTC
А что за слово такое - "коцнул"?
Неплохо б, чтоб аглицкая фея по-аглицки спикала. Прикольно б было

Reply

benhalof June 20 2006, 16:06:16 UTC
Коцнул - это кокнул, разбил :) Я употребляю многие слова разговорного языка, в том числе и диалектные, которые слышал там, где жил. Так что, с точки зрения орфографии обычно всё правильно :)

Конечно, технически возможно, чтобы фея говорила по-английски. Сначала у меня была подобная мысль. Но потом я подумал, что текст станет тяжёлым и хуже читаемым; там довольно много диалогов с участием этого персонажа.

Reply


Leave a comment

Up