При копировании или использовании фрагментов статьи - ссылка на этот пост ОБЯЗАТЕЛЬНА!
А то в последнее время ловлю слишком много своих переводов и других постов без указания меня, любимой, как автора и или источника перевода по крайней мере...) - belissena 2012
"Perchta или Berchta (Английский: Берта), также известная как Percht и в других вариантах, когда-то известная богиня в язычестве южных германских и альпийских стран. Ее имя означает "сияющая" (древневерхненемецкий beraht, bereht от обще- германского * berhto-, в конечном счете, корни идут от родственного латинского flagrare "Blaze", Flamma "пламя") и, вероятно, связано с названием Berchtentag, обозначающем Крещение.
Perchta часто идентифицируется как происходящая от подобной богини у германцев, такой как Гольда\Хольда и других женских фигур немецкого фольклора (см. Frija-Фригг). [ 1 ] [ 2 ]
Фригга
Согласно Якоб Гримм и Лотте Мотц, Perchta является южной кузиной или эквивалентом Гольды, так как они обе используются в роли "хранительниц зверей" и появляются на двенадцатый день Рождества. [1] [2] В некоторых описаниях Perchta имеет две формы, то она может появляться красивой и белой, как снег, или пожилой и изможденной.
Фрау Холле с венком из свечей, который позднее стал атрибутом праздника Святой Лючии.
Гримм говорит Perchta или Berchta была известна "именно в тех регионах Верхней Германии, где Гольда не проживала, в Швабии, в Эльзасе, в Швейцарии, в Баварии и Австрии." [3] В Баварии и немецкой Чехии, Perchta часто представлялась как Санта Лючия.
Bertha of Swabia, by Albert Anker 1888
6 января - Двенадцатая ночь - была когда-то известна как ее праздничный день, хотя позднее была заменена Крещением\Епифанией в христианстве, когда Церковь приняла григорианский календарь, тем самым переместив праздник с 19-го на 6-е. Фестиваль включал угощение традиционными продуктами питания из каши или пельменей и рыбы.
Имена Перхты
Frau Perchta. Фрау Перхта
Perchta имела много разных имен в зависимости от эпохи и региона: Гримм перечисляет имена Perahta и Berchte в качестве основного имени (в своей статье), а затем Berchta и фрау Berchta в древневерхненемецком, а также Behrta и фрау Perchta. В Бадене, Швабии, Швейцарии и Словении ее часто называли фрау Faste (the lady of the Ember days ) или Pehta или "Kvaternica", в словенском. В других странах она была известна как Posterli, Quatemberca и Fronfastenweiber. [4]
[flash=
http://www.youtube.com/v/RHZam9xsVog?fs=1&] В южной части Австрии, в Каринтии среди словенцев, мужская форма Perchtы был известен как Quantembermann, на немецком языке, или Кватерник, в Словении (человек из четырех дней Ember). [4] Гримм думал, что этот ее коллега-мужчина или эквивалент называется Berchtold. [5]
Берта:
Имя Берта означает "Сияющая"\"Пылающая", "Светящаяся"\ "The Shining One", этой земной богине поклонялись на территориях, ныне известных как южная Германия и вероятно так же, как Хольда, Эрда, Фригг, или другие подобные имена, германцы использовали для их богинь земли.
Берту нельзя назвать неизвестной или несущественной богиней, так как большинство племен поклонялись ей под разными именами.
Одной из ее основных обязанностей было прядение и в конце года она уничтожала каждую прядь, не обработанную вовремя и до конца.
Фригга за прялкой.
Хотя Берта упоминается впервые в 14 веке, ее происхождение гораздо старше на самом деле; в "Эдде" упоминается богиня по имени Биорт\Бьорт\Biort, а "Biort" это как раз старый северный вариант имени Берта и пердпочтительно именно "Berchta" было кеннингом для обозначения всех земных богинь, которым поклонялись в Северной Европе.
Так же существует поверье, что южно-немецкий город Berchtesgaden назван в ее честь.
(Reginheim. 2002. Forgotten Gods)
Традиционные описания:
Согласно Якоб Гримм (1835), о Perchta говорилось в древневерхненемецком языке в 10-ом веке как о фрау Berchta и она считалась женским духом в белой одежде. Она была известна как богиня, которая контролировала прядение и ткачество, как мифическая Гольда\Хольда в континентальных немецких регионах. Он считает, что она была женским эквивалентом Berchtold, и она иногда возглавляла Дикую Охоту.
Эйнхейриар - дружина Одина
"Дикая Охота"
Во многих старых описаниях, Берта имела одну большую ногу, которую иногда называют ногой гуся или лебедя.
Гримм думал, что странная нога символизирует ее принадлежность к высшим существам, которые могли принимать форму животных. [6] Он заметил, что Берта со странной ногой существует во многих языках (немецкий "Berhte mit dem fuoze", французской "Bertha au grand pied", латинского "Berhta Cum Magno Pede"): "Очевидно, что девица с лебединой ногой, которую, как знак ее высшей природы она не может отодвинуть в сторону ... и в то же время прядильщица-женщина, которая заработала плоскостопие, нажимая на педаль прялки". [7]
Берта бывала очень возмущена, если на ее праздник были забыты традиционные блюда из рыбы и каши, и могла набить животы людям соломой, если они едят еще что-то другое этой ночью. [3] [8]
В фольклоре Баварии и Австрии говорится, что Perchta бродит по деревне в середине зимы, и заходит в дома в период двенадцати дней между Рождеством и Крещением (особенно на Двенадцатую ночь). Она хочет знать, являются ли дети и молодые слуги в семье усердными и трудолюбивыми в течение всего года. Если они и вправду были такими, то они могут найти небольшую серебряную монету следующий день, в обуви или ведре. Если они не трудились, то она могла открыть их животы, удалить желудки и кишки и набить отверстие соломой и галькой. Ей особенно нравилось, если девочки перепряли всю свою порцию льна или шерсти за год.[8]
Характеристика:
Perchta была все же в первую очередь доброжелательным духом. В германском язычестве Perchta имела ранг малого божества. Затем она превратилась в волшебное существо (дух или ельф) в древневерхненемецком - как описано у Гримм - но потом ей придавали более злонамеренный характер (колдуньи и ведьмы) в последующие века [9]
Культ Perchta был осужден в Баварии по "Thesaurus pauperum" (1468). Он призывал своих последователей не оставлять еды и питья для Fraw Percht и ее свиты в обмен на богатство и изобилие. Подобная практика была осуждена Томасом Ebendorfer фон Haselbach в документе "De decem praeceptis" (1439).
Позже канонические и церковные документы характеризуют Перхту, как синоним других ведущих женских духов: Гольда, Диана, Иродиада, Richella и Abundia.
Эрда - мать валькирий
Автор - Peter Paul Rubens (1577-1640)
" Abundance" (Abundantia) - Абунданция - Абонда, Абундия - римская малая богиня плодородия.
Похожие существа:
Маски Перхты
Гримм считает, что Гольда является эквивалентной ей в то время как Белые Дамы могут вытекать непосредственно из Berchta в ее белой форме.
Слово Perchten обозначает множественное число для Perchta, и это стало названием ее спутников, а также названием животных масок, которые носят на парадах и фестивалях в горных районах Австрии. В 16-м веке, Perchten приняли две формы: некоторые из них красивые и яркие, известные как Schиnperchten ( "Perchten красивый"). Они приходят в течение Двенадцати Ночей и фестивалей, что бы "принести удачу и богатство народу". Другие формы Schiachperchten ( "Ugly Perchten", страшные), которые имеют клыки, зубы и хвосты лошадей, которые используются, чтобы изгнать демонов и духов.Мужчины, одетые как уродливые Perchten на протяжении 16-го века ходили от дома к дому для изгнания злых духов. [10] [11]
Сегодня Perchten по-прежнему являются традиционной составляющей австрийского Зальцбурга на праздниках и фестивалях (таких, как карнавал Fastnacht). Деревянные маски животных, арендующиеся на фестивали, сегодня тоже называется Perchten. [11]
В Италии, Perchta примерно эквивалентна Ла Бефана, которая посещает всех детей Италии накануне 6 января, что бы заполнить их носки с конфетами, если они хорошие или кусками угля, если они плохие."
Перевод (С) Dancing Witch 2010
По материалам Wikipedia, свободная энциклопедия
Примечания
1. ^ Grimm, 1835.
2. ^ Motz according to Hilton 1984.
3. ^ a b Grimm, 1835:13:6.
4. ^ a b Ginzburg.
5. ^ Grimm 1835:31:4.
6. ^ Grimm 1835:33:02.
7. ^ Grimm 1835:13:08.
8. ^ a b Frazer 1920:240.
9. ^ Grimm 1835:17:7.
10. ^ Frazer 1920:242-243
11. ^ a b Wagner 2007.
Литература он-лайн:
* Frazer, Sir James George. Фрэзер, сэр Джеймс Джордж. 1920. The Golden Bough.
* Grimm, Jacob (1835). Deutsche Mythologie (German Mythology); From English released version Grimm's Teutonic Mythology (1888); Available online by Northvegr © 2004-2007: Chapter 13, page 6 ; Chapter 13, page 8 ; Chapter 17, page 7 ; Chapter 31, page 4 .
* Hilton, Edward. Winter Goddess (A Summary of Lotte Motz ) ( Online ).
File retrieved May 18, 2007.
* Motz, Lotte . The Winter Goddess , Folklore 95 :11. 1984.
* Müller, Felix and Ulrich. 1999. Percht und Krampus, Kramperl und Schiach-Perchten. Wunderlich, Werner (Hrsg.):
* Reginheim. 2002. Forgotten Gods. ( Online ). File retrieved 05-17-2007.
* Wagner, Alexander. 2007. Perchtenläufe: Salzburg's Pagan Heritage. ( Online ) File retrieved May 18, 2007. 2007.