Неизвестный древнеиндийский поэт

Aug 13, 2007 12:10

Перевод с санскрита Веры Потаповой

* * *

Стыдливый, робкий взгляд;
Посылка вестницы или гонца;
Восторг и пылкое волненье,
Когда тебе шепнут:
«Увидимся сегодня либо завтра»;
Внезапность поцелуев, ласк, объятий
При встрече, - в этом подлинная сладость
Плода любви,
                        её блаженство!
Все прочее у нас, как у животных.

Жемчужное ожерелье: Из древнеиндийской антологической поэзии. - М.: Худож. лит., 1980. - С. 96, 98.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up