Aug 13, 2007 12:01
Перевод Натэллы Горской
150
Как ночью, когда они наги, близки и в страсти своей бесстыдны,
им любо, смыкая объятий тиски, на ложе блаженства глянуть, -
так утром, при старших, всему вопреки, им, радосноглазым, любо
всё вспомнить и глянуть друг другу в зрачки, где пляшут искорки смеха.
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. - М.: Худож. лит., 1977. - С. 67. - (Б-ка всемирной литературы. Т. 16).
Классики,
Коллекция эротической поэзии