АМАРУ. Из «Ста стихотворений»

Aug 13, 2007 11:46

Перевод Натэллы Горской

101

Узлы на одежде моей разошлись, когда он к постели склонился.
Скользнул поясок, развязавшийся вниз, и бедра мои обнажились.
А после, когда мы сплелись и слились, не помню, что было со мною -
где он, и где я, и куда мы неслись, и чем под конец наслаждались…

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. - М.: Худож. лит., 1977. - С. 66. - (Б-ка всемирной литературы. Т. 16).

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up