Алексис ПИРОН

Jul 30, 2007 14:55

Перевод с французского Владимира Васильева

* * *

Пришел в бордель монах полуседой.
Лоретка говорит ему: «Постой,
Сперва договоримся об уплате,
Ты алтарем живешь, а я - ……
Два луидора мне придутся кстати».
Святой козел вскричал: «Мадмуазель!
Ужели ты не слышала досель,
Что золото есть ада порожденье?
Я уплачу, покинувши бордель,
Молитвой Богу о твоем спасенье».

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 204.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up