Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
Рене лишал жену прав Гименея
Семь дней.
Она на ложе битый час
Под храп супруга не смыкала глаз
И наконец, ворочаясь и млея,
Туда попала вскинутой рукой,
Где зверь дремал, боюсь сказать, какой.
Тот вмиг воспрял помимо всякой воли.
Жена вздохнула: «Боже, до чего
Естественности у зверюги боле,
Чем у хозяина его!».
Авторство этого стихотворения приписывается также Алексису Пирону (1689-1773).
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 201.