Перевод с французского Ольги Воздвиженской
Девять врат твоего тела
Вот поэма для тебя одной Мадлен
Первое послание секретное
Первая поэма о желании
Как же я влюблен
Сладок день и сладостна война! Можно умереть от этого!!!
*
Знаешь дева у тебя есть в теле двери
Мне известны семь а две сокрыты
Я проник в тебя через четыре что вернусь не верил
Я входил к тебе сквозь звезды глаз
И сквозь уши со Словами как со свитою моею
*
Первый глаз моей любви первый вход любви
Скрытый плотным занавесом века
Где стоят твои ресницы будто воины на вазе греческой чернофигурной
Как из мягкого велюра
Что не попускает света
Тяжки веки твои
От любви
*
Левый глаз моей любимой это дверь вторая
Целомудренна как первая и тоже от любви тяжела
Дверь что прямо к сердцу милой образ мой улыбку привела
Как звезду двойную взгляд твой обожаю
*
Вот ухо правое любимой третий вход
Ты слышишь двери первые раскрыть настал черед
Сквозь ухо голосом тебя уговорю
Люблю ту дверь что образ создает сквозь мысль мою
*
И ухо левое четвертый вход моей любви
Любимой уши я благословляю вас
Врата на мой распахнутые голос
Как розы что раскрылись для весны
Мой голос мой Приказ сквозь вас доходит
И проникают в существо Мадлен
С мужчиной вместе входит этот стих
Поэмы о желания порыве что меня настиг
*
О левая ноздря моей любимой дверь пятая моего деланья
К любимой в тело проникаю сквозь нее
Вхожу так нежно запахом мужским
Желанья ароматом
Он горьковат Мадлен он возбуждает
*
И правая ноздря моей любимой дверь для любви шестая
Ты тоже чувствуешь мой запах наслажденья
И наши ароматы слившись вместе прельстительней чем запахи весны
Ноздрей врата двойные я люблю в вас обещанья изысканных чудес
Похожих на табачный тонкий запах и опиумный дым
А рот Мадлен седьмая дверь моей любви
Я видел эти красные врата пучину страсти
Солдаты видя их сдаются умирая от любви
О нежность красных врат
*
Еще две двери есть моя Мадлен
Неведомые мне
Два входа тела
Колдовские
*
Восьмая дверь великой красоты моей любви
Растерян я как те солдаты что умирают среди брустверов во Фландрии под тусклою луной
Как путник что от жажды и любви страдает в девственом лесу
Темней Эребского
Дордонского священней
Но путник вдруг нашел Кастальский ключ
Моя любовь там отыскала храм
И вся в крови увидела Невинность чудовище прелестное бессонное
Я отопру и самый жаркий гейзер в мире забурлит
Мадлен моя любимая
Ведь я уже хозяин врат восьмых
*
Девятый самый потаенный вход
Укрытый меж холмов жемчужных
Последний что секретней всех дверей
Дверь колдовская чье не называют имя
Ты тоже для меня
Последний вход
Ключ у меня
Врат девяти
Откройтесь двери зову моему
Пришел ваш ключник
Г. А.
Аполлинер Г. Подвиги юного Дон Жуана. - М.: ВРС, 2003. - С. 155-157.
Аполлинер познакомился с Мадлен Паже почти сразу после расставания с Лу. Вот ее фото с этого же сайта (
http://www.wiu.edu/Apollinaire/Biographie.htm#Apollinaire_et_les_femmes):