Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
beirutta
Особенности перевода.
Jan 10, 2011 20:20
Интересно почему: стоит назвать кого-нибудь "чобаном" - как обязательно получишь по тыковке, а стоит назвать "ковбоем" - как вы уже лучшие друзья..?
(
Read more...
)
размышления
,
особенности перевода
,
мысли вслух
,
просто так
Leave a comment
Comments 6
etuate
January 10 2011, 17:03:37 UTC
У ковбоя револьвер имеется :D Он крутой.
Reply
beirutta
January 10 2011, 17:13:57 UTC
:) кнут круче))
Reply
wonderaround
January 10 2011, 17:26:38 UTC
в англоязычных странах ковбой именно означает что у нас чобан...и обидеться могут
Reply
beirutta
January 10 2011, 17:38:34 UTC
Значит у них "чобан" звучит круто))) ну это если по логике))))
Reply
О своем о девичьем
village_fool
January 10 2011, 20:11:44 UTC
Это одно из проявлений рабства. Иностранное, неармянское крутее, просто потому что неармянское.
Reply
Re: О своем о девичьем
beirutta
January 11 2011, 07:56:28 UTC
)))
Reply
Leave a comment
Up
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment