достаточно распространенная ошибка среди тех кто плохо знает язык или только начинает учить. to - частица перед глаголом too - слишком/тоже
т.е. правильно фраза пишется так: too fast to live, too young to die
достаточно популярная татуировка. перевести не знаю как красиво, типа "слишком быстро чтобы жить, слишком молод чтобы умереть) - перефразированный панк-рокерский лозунг - Live fast, die young - живи быстро, умри молодым. так еще назывался магазин которым в 70х владела Вивьен Вествуд и менеджер Sex Pistols, там продавалось всякое эпатажное тряпье)
Вот же ж засада)) тож всматривалась как бы исправить...но красиво не выйдет) надо было лучше контроллировать процесс))) одно дело иероглиф...когда ты и сам толком не знаешь как правильно, но когда фраза))
Comments 43
Reply
Reply
Reply
to - частица перед глаголом
too - слишком/тоже
т.е. правильно фраза пишется так:
too fast to live, too young to die
достаточно популярная татуировка. перевести не знаю как красиво, типа "слишком быстро чтобы жить, слишком молод чтобы умереть) - перефразированный панк-рокерский лозунг - Live fast, die young - живи быстро, умри молодым.
так еще назывался магазин которым в 70х владела Вивьен Вествуд и менеджер Sex Pistols, там продавалось всякое эпатажное тряпье)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment