Бургонское Агриппе д'Обинье Что нужно дворянину? - Добрый конь, Рапира, золота звенящий слиток, А главное - бургонского избыток, И - он готов хоть в воду, хоть в огонь!
«Ты пьян, Вентре?» - Подумаешь, позор! Своих грехов и мыслей длинный свиток В бургонское бросаю, как в костер,- Кипи и пенься, солнечный напиток!
Когда Господь бургонского вкусил, Он в рай собрал всех пьяниц и кутил. А трезвенников - в ад, на исправленье! Я в рай хочу! пусть скажут обо мне:
«Второй Кларенс - он смерть нашел в вине» Еще вина! В одном вине спасенье!
Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Литература, Религия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Вы оскорбили, сударь мой, меня, Назвав Гийома дю Вентре - писакой. Пускай его сонеты - пачкотня, Но я за честь его полезу в драку!
Конечно, выходка осла смешна. Но этот - дворянин, он шпагу носит! Пусть все ослы за Вас прощенья просят,- Вас не спасет Ослиный Сатана!
Моя картель - не клякса на бумаге: Пустить Вам кварт крови квартой шпаги Поклялся тот, кто Вами оскорблен. Почтительно Вас жду. Да, между прочим: Поскольку спор наш к рифмам приурочен, Оружье - перья, место - Пти Мэзон.
Картель - здесь: вызов на поединок. Кварта - Игра слов: кварта - мера жидкости («четверть») и кварта - фехтовальная Пти-Мэзон - парижский дом умалишенных в XV-XVII вв.
Comments 48
Агриппе д'Обинье
Что нужно дворянину? - Добрый конь,
Рапира, золота звенящий слиток,
А главное - бургонского избыток,
И - он готов хоть в воду, хоть в огонь!
«Ты пьян, Вентре?» - Подумаешь, позор!
Своих грехов и мыслей длинный свиток
В бургонское бросаю, как в костер,-
Кипи и пенься, солнечный напиток!
Когда Господь бургонского вкусил,
Он в рай собрал всех пьяниц и кутил.
А трезвенников - в ад, на исправленье!
Я в рай хочу! пусть скажут обо мне:
«Второй Кларенс - он смерть нашел в вине»
Еще вина! В одном вине спасенье!
Reply
Меня учил бродячий менестрель,
Учили девичьи глаза и губы,
И соловьев серебряная трель,
И шелест листьев ясеня и дуба.
Я мальчиком по берегу бродил,
Внимая волн загадочному шуму,
И море в рифму облекало думу,
И ветер сочинять стихи учил.
Меня учили горы и леса;
С ветвей свисая, мох вплетался в строки.
Моих стихов набрасывала кроки
Гасконских утр прозрачная краса.
Меня учил... Но суть совсем не в этом:
Как может быть гасконец не поэтом?!
Reply
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Литература, Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Маркизе Л.
Моих посланий терпеливый лепет -
Каскад страстей, любви смиренный вздох -
Вас не повергли в долгожданный трепет:
Сонеты, рифмы - об стену горох!
Одними многоточьями моими
Я вымостил Вам новый Млечный Путь
(Куда уж тут с простыми запятыми!),
Но Вас они не тронули ничуть.
А эти - как их? - знаки восклицанья? -
Вам, черствая, смешны мои страданья?
Что гибель Трои мне? Что Вам Вентре?..
В последний раз молю Вас, дочь утеса,-
Взгляните: я согнулся в знак вопроса!
...Один ответ: холодное тире.
Reply
Вы оскорбили, сударь мой, меня,
Назвав Гийома дю Вентре - писакой.
Пускай его сонеты - пачкотня,
Но я за честь его полезу в драку!
Конечно, выходка осла смешна.
Но этот - дворянин, он шпагу носит!
Пусть все ослы за Вас прощенья просят,-
Вас не спасет Ослиный Сатана!
Моя картель - не клякса на бумаге:
Пустить Вам кварт крови квартой шпаги
Поклялся тот, кто Вами оскорблен.
Почтительно Вас жду. Да, между прочим:
Поскольку спор наш к рифмам приурочен,
Оружье - перья, место - Пти Мэзон.
Reply
Кварта - Игра слов: кварта - мера жидкости («четверть») и кварта - фехтовальная
Пти-Мэзон - парижский дом умалишенных в XV-XVII вв.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment