НАРКОТРАШ

Feb 23, 2009 23:24

Остання фішка від "ґавачос" (французів) нарконавтів.Цілу ніч жорстко нюхаєш кокс, спід, амфікі, AJAKS, бухаєш, куриш гаш. Гасаєш як вжалений.  Під ранок тебе ковбасить по чорному, грошей нема, сушняки, труби горать, етс. Ось тут в нагоді стає твій шнобак в який забираесся пальчиком та виколупуєш з його перепалених нетрів кокаїнові козявки які ( Read more... )

наркотраш

Leave a comment

Comments 14

malkoviching February 24 2009, 12:18:55 UTC
бля )) вражає!!

Reply

batacat February 24 2009, 15:30:33 UTC
Це в останню суботу торчали з колєгами в "Касета бар" http://www.myspace.com/cassettebarbarcelona , де постійно товчуться барселонські франчутікі та обдовбашиваються по чорному під жахливий техно-траш. От ми собі і накрутили таке кіно про цих чуваків та тьолочек яких ніжно називаємо долбойоби.

Reply

naizmene February 25 2009, 08:39:11 UTC
Bravo!

mi tozhe koviryali!
salute!

Reply

batacat February 25 2009, 15:00:56 UTC
Отож! Я теж в шоці, як прикину собі цю фішку з козявулями, так й пирскаю! А ми не так сильно й заганялись! Французи, вони ж "впєрєді планєти всєй", дуже культурний народ кажуть!

Reply


aandrusiak April 9 2009, 07:24:57 UTC
До речі, у Перпіньяні також називають провансальців (з Марселя, Авіньона) "gabatche".

Reply

batacat April 9 2009, 10:24:16 UTC
Вірно. Каталонці з Перпінья називають так окситанців але у Південній Каталонії та Арагоні так називають вже французів чи у деяких випадках всіх мешканців Midi. Річ в тім що етимологія цього слова не зовсім ясна але є припущення що воно походить з баскського "etxe" що значить "дім", а перша частина слова "gaba" чи "gabe" значить "поза" та "чужий". Виходить таке як "поза домом", "чужий (нашому) домові". Найближчими сусідами басків завжди були гасконці які є частиною окситанського півдня, та зважаючи на те що до Х сторіччя баски мешкали по всіх Піренеях, від Атлантики до Середиземного моря, стає зрозумілим чому всі мешканці сучасного Midi є "gabatche" чи як в каталонській орфографії "gavatxo". До речі, страшенно дякую за переклад, нарешті я зможу закінчити мій проект, але є одне але, мій комп не читає "ять", що робити?

Reply

aandrusiak April 9 2009, 16:34:44 UTC
Цікаво про ґабачів.

Щодо яті - не знаю, що робити. Останній IE читає ять. Її можна замінити сербською літерою ђ або ћ, хоч і не дуже гарно виглядає.
Там, до речі, я згадав одну помилочку. В останньому уривку має бути не "укъть" (1) і не "укоть" (2), а "укътии" (1) та "уктій" (2).

Reply

batacat April 10 2009, 15:18:45 UTC
Я вже розібрався з ять, просто копіював з іншого тексту в мережі та вклеїв у мій переклад там де було потрібно. Дякую за виправлення "уктій", бо так хтось прочитав би з свєдущіх та сказав би: що це за маячня? Ще раз дуже дякую.

Reply


Leave a comment

Up