И так далее, и так далее... (Бродский в Венеции)

Oct 21, 2010 01:31

Смотрю по каналу Культура фильм "Иосиф Бродский. Возвращение". Смотреть на Бродского, слушать его - эстетическое наслаждение. Но Боже мой, что он говорит ( Read more... )

Впечатления

Leave a comment

Comments 19

А пачиму? lazy_liz_ard October 21 2010, 06:18:28 UTC
".. Смотреть на Бродского, слушать его - эстетическое наслаждение.." ?? :-D

Reply


o_proskurin October 21 2010, 06:30:37 UTC
banshur69 October 21 2010, 21:41:48 UTC
Большое спасибо за это дополнение. Теперь многое становится ясно. Первые системные представления о европейской политической истории Бродский, вероятно, получил уже в Штатах и на английском языке (в России его по большому счету интересовала только история литературы). Возможно, это произошло тогда, когда ему самому нужно было преподавать и он вынужден был готовиться к лекциям. По-русски он империю не мыслил и не знал определение империи в социальной истории.

Reply

noctu_vigilus October 22 2010, 04:40:04 UTC
При всем уважении, это, конечно, забавно. "Великий русский поэт" который выражается на таком русском языке, что его надо дешифровать с помощью английского.

Reply

ptitza October 22 2010, 18:23:55 UTC
>>>> Теперь многое становится ясно. Первые системные представления о европейской политической истории Бродский, вероятно, получил уже в Штатах и на английском языке

Интересно всё-таки. Вы поверили О.П., что Бродский называет Венецию "empire" под влиянием английского. А в то что Christian и Catholic для него синонимы из английского, Вы мне не поверили. Почему?

Reply


deux_pieces October 21 2010, 08:21:37 UTC
соглашусь с вами, бо мелькали такие же мысли. причем я фильм видела уже на двд, и он мне уже тогда не понравился. как фильм не понравился. этот просмотр вышел каким-то шкизофреническим. пыталась отвлечься от того, что он говорит, слушала, как он говорит, ждала, когда он начнет читать стишки, и параллельно всему этому, смотрела на венецию, которая в этом фильме до слез реальна.
именно что: гид по бродскому. точно сказано.

Reply


Отчасти да, - но лишь отчасти gorynych_zmei October 21 2010, 09:47:45 UTC
Выше Вам указали на возможное заимствование из аглоязычных текстов, - а ведь ИБ к тому моменту жил и в том, другом языковом пространстве.
Но тут Вы парадоксальным образом оказываетесь правы, сами становясь при этом объектом собственного рассуждения. Иллюзия открытости мира (мира иных живых язЫков) без опыта бытования в нем... В общем, "пьянящий воздух свободы сыграл с профессором Плейшнером злую шутку". ;)

Но в главном - да: досадные неточности во многих стихах ИБ нет нужды здесь перечислять. Но и шо с такович? Любим мы его не за это ;)

С непременным уважением, - поскольку сам осознаю собственное фундаментальное невежество.

Reply


bukvoyeditsa October 21 2010, 17:30:26 UTC
Ну, да, конечно, эта его Византия резанула слух. И что раздражает невероятно... И "и так далее" - а что далее?
Но такой он обаятельный при всём этом, свободный и доброжелательный!
И какой остолбеневший Рейн! Не верящий своим глазам и ушам, что вот он свободно встречается с другом, с которым рассчитывал свидеться только на том свете, гуляет с ним по Венеции... И только ухает утробным басом, не в силах вымолвить двух слов.

Reply

banshur69 October 21 2010, 21:44:59 UTC
Да, Рейн и вообще-то не слишком тянет на Горацио, а тут он пробует читать Ахматову вместе с Бродским. Совсем уже...

Reply

a_fainshtein October 27 2010, 02:24:40 UTC
Вы уверены, что Рейн "не в силах вымолвить двух слов"? Он знал, что фильм посвящён не ему и держался соответственно. И это не первая его встреча с Бродским после долгого перерыва, он приезжал в США. Ниже автор журнала не доволен тем, что он хором с Бродским читал стихи - удивительно...

Reply

bukvoyeditsa October 27 2010, 11:58:52 UTC
Да нет, не уверена. Меня не особенно интересует Рейн, честно говоря. Так это выглядело - вот и всё.

Reply


Leave a comment

Up