It is literally Sofa Sofa (it was in my translation note in the original post...), but sometimes words are repeated in Japanese for emphasis but can just be 'Sofa' and that's how I took it since it translated better imo ^^;
Hmmm. :|a Well, it's not that important. I mean, it is because we have to write something, but it could go either way. I guess I just like more literal translations. . . ? But it's hard to tell what's being emphasized and what's just being repeated when you're already writing in katakana. . .so even like this it could be off. It doesn't really matter to me--it can be Sofa or Sofa Sofa--they both get the point across haha.
Comments 3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment