Байки лаовая

Dec 09, 2015 23:03

Лаоваями китайцы называют иностранцев. Кажется, что переводится это дословно, как "белый дьявол". Не знаю, сам - не китаист. Кто-то считает, что это обидное прозвище, кто-то утверждает, что нормальное определение. Тем не менее, иностранцы его используют чуть ли не чаще, чем сами китайцы. Очередной паблик в ВК, посвященный Китаю, называется "Байки ( Read more... )

китайское, китай

Leave a comment

Comments 4

trushka December 9 2015, 16:15:40 UTC
Это последний выдох какого-то местного ПэЖэ?)

Reply


ext_1333226 December 10 2015, 09:50:30 UTC
интересно, лаовай - это древнее определение или современное ?

Reply


ext_1874094 December 11 2015, 05:09:05 UTC
Лаовай - это "иностранец". "Лао" - означает "старый", "вай" - внешний. Приблизительно можно перевести как "старый недотёпа из-за границы". Здесь какбэ есть намёк, что иностранец в глазах китайцев часто выглядит в Китае довольно глупо и смешно.
Официально иностранцев принято называть "вайгожень" - "человек из страны вне (Китая)".
Я не считаю название "лаовай" обидным, а вот китайские друзья за меня расстроились, когда рассказала, как полицейский назвал меня лаоваем.
А вообще, посмеиваюсь над этим названием, потому что лаоваи мы и есть, чего уж там.
Хорошо, что не называют "лаомаоцзы" - прозвищем для русских, которое примерно можно перевести как "волосатая обезьяна"))))). Хотя, в общем, и в этом ничего оскорбительного нет).
А "дьяволы" - "гуйцзы" - это японцы.

За наводку на Байки лаовая большое спасибо, интересно!
А Лаовайкаст не слушаете?

Reply


clapclapclub December 18 2015, 16:20:41 UTC
Замечательный паблик, ещё там можно познакомиться с удивительными людьми, у каждого своя интересная история. Будучи в Пекине нашла там пару добрых друзей!

Reply


Leave a comment

Up