... сложная траектория у идей, но гностические течения безусловно присутствуют все время [в немецкой философии], систематически у Спинозы, а в обрывочном виде - у Беме и Экхарта, и все это дело развилось далее к панЕНтеизму Фихте и утонченному шеллингианству
(
Read more... )
Comments 6
Reply
Reply
одно Schadenfreude, аналога которому нет ни в русском ни в английском например, стоит многого.
Reply
Herr Doktor, Herr Doktor, ich hab jeden Morgen um 7 Uhr Stuhlgang!” - “Ja, das ist doch sehr gut!” - “Aber ich steh erst um halb acht auf!”
Reply
для оценки языка надо знать язык достаточно хорошо и быть в культуре.
именно поэтому я никогда не смотрю англоязычные фильмы и не читаю англоязчные книги в переводе.
даже когда перевод относительно неплох многие понятия просто не имеют аналогов и в преводе звучат или нелепо или вообще не имеют смысла.
Reply
Английский же юмор я нежно люблю и предпочитаю всякому иному. Хотя конечно я толком не знаю даже уже и русского. Кажется, какая-то часть новейших смыслов пролетает мимо меня.
Reply
Leave a comment