Какой Вы невнимательный, мистер Дон Дуб Лон! Таки ссылочку невнимательно прочитать изволили, где по русски, как бы и ни, по американски - сказано, что граждан, которые с Юга страны Америки, не следует обнимать гражданским вниманием при усыновлении, бо США при таком раскладе скорёхонько в альму-матер - Африку превратится.
В законе Димы, Яковлева просто отразилось стремление (засилья) лиц либеральной национальности разбудить "зверя" в добродушном американском лидере и, ну, хоть где-нибудь и хоть как-нибудь - довести дело до запротоколированной вражды. А там, глядишь, столкнуть (Гитлера и Сталина), как уже было. А - чо? Вполне талмудский призыв "око за око"!
>> Как можно смешивать национальность и юрисдикцию усыновителя???
Где увидели в тексте поста слово "национальность"? Не говоря уже о том, что это слово в других языках означает не этническую, а государственную принадлежность человека.
Где увидели в тексте поста слово "национальность"?
Шутите? "Тем не менее запрет на усыновление по национальному признаку (юрисдикции усыновителя) прямо нарушает Конституцию..."
Не говоря уже о том, что это слово в других языках означает не этническую, а государственную принадлежность человека.
На других языках оно может означать все, что угодно. При официальном переводе задача переводчика сохранить исходный смысл переводимого текста, соответственно, при наличии разночтений упомянутое слово должно быть заменено на синоним, не допускающий разночтения. Это без учета того, что не совсем понятно, зачем документ, не имеющий международного статуса, переводить на язык, отличный от русского.
>>зачем документ, не имеющий международного статуса, переводить на язык, отличный от русского
Например за этим:
"Статья 14 - Запрещение дискриминации
Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам. " http://www.coe.ru/main/echr/
А после посмотрите аутентичный текст хотя бы на английском - "Article 14 - Prohibition of discrimination The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status." Reply
Comments 60
Никак нет - не по национальному, а по признаку гражданства.
Reply
Таки ссылочку невнимательно прочитать изволили, где по русски, как бы и ни, по американски - сказано, что
граждан, которые с Юга страны Америки, не следует обнимать гражданским вниманием при усыновлении,
бо США при таком раскладе скорёхонько в альму-матер - Африку превратится.
Reply
Reply
ну, хоть где-нибудь и хоть как-нибудь - довести дело до запротоколированной вражды.
А там, глядишь, столкнуть (Гитлера и Сталина), как уже было.
А - чо? Вполне талмудский призыв "око за око"!
Reply
Должен-то он должен, несомненно. Но будет ли - большой вопрос.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Как можно смешивать национальность и юрисдикцию усыновителя???
Reply
Где увидели в тексте поста слово "национальность"?
Не говоря уже о том, что это слово в других языках означает не этническую, а государственную принадлежность человека.
Reply
Шутите? "Тем не менее запрет на усыновление по национальному признаку (юрисдикции усыновителя) прямо нарушает Конституцию..."
Не говоря уже о том, что это слово в других языках означает не этническую, а государственную принадлежность человека.
На других языках оно может означать все, что угодно. При официальном переводе задача переводчика сохранить исходный смысл переводимого текста, соответственно, при наличии разночтений упомянутое слово должно быть заменено на синоним, не допускающий разночтения. Это без учета того, что не совсем понятно, зачем документ, не имеющий международного статуса, переводить на язык, отличный от русского.
Reply
Например за этим:
"Статья 14 - Запрещение дискриминации
Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам. "
http://www.coe.ru/main/echr/
А после посмотрите аутентичный текст хотя бы на английском - "Article 14 - Prohibition of discrimination
The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status." Reply
Reply
Leave a comment