Немного о гармонизации, или особенности интеллектуального людоедства в цивилизованной Европе

Oct 22, 2010 23:43


Пока отечественные ОКУПанты, влекомые алчностью создавших их представителей творческой интеллигенции, предаются атавистическим вожделениям, протягивая с помощью Правительства встающей с колен Российской Федерации длань на рации и радиоприёмники по статье 1245 ГК4ч, некоторые уставшие цивилизации обнаруживают до обидного обратную тенденцию:

Case     Date Parties FieldC-467/08   Judgment 2010-10-21 SGAE Intellectual propertyC-467/08   Opinion 2010-05-11 SGAE Intellectual propertyC-467/08   Reference (OJ)
OJ C 19 of 24.01.2009, p.12   SGAE Intellectual property

Суть в том, что в деле C-467/08 испанского ОКУПа SGAE (некоего аналога Михалковского РСП по сбору с чистых носителей) против продавца чистых носителей PADAWAN (Испания) Европейский Суд Справедливости (ECJ) вынес решение, что лица, не осуществляющие воспроизведение в личных целях, в том числе предприниматели, профессионалы (т.е. лица, занимающиеся частной практикой) и учреждения не должны платить сборов с чистых носителей.

По этому поводу Испания, как "страна происхождения" рассмотренного Европейским Судом Справедливости дела, уже объявила, что намерена внести все необходимые поправки в действующее законодательство. Также это означает, что против ОКУПантов, собиравших такие сборы с предпринимателей, профессионалов (т.е. лиц, занимающиеся частной практикой), учреждений и иных лиц, не осуществляющих воспроизведение в личных целях, могут быть поданы соответствующие иски о возмещении причиненных убытков.

Вот вывод суда:

On those grounds, the Court (Third Chamber) hereby rules:

1.      The concept of ‘fair compensation’, within the meaning of Article 5(2)(b) of Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society, is an autonomous concept of European Union law which must be interpreted uniformly in all the Member States that have introduced a private copying exception, irrespective of the power conferred on the Member States to determine, within the limits imposed by European Union law in particular by that directive, the form, detailed arrangements for financing and collection, and the level of that fair compensation.

В связи с вышеизложеным Суд (Третья Палата) постановил:

1. Понятие "справедливой компенсации", по смыслу статьи 5(2)(b) Директивы 2001/29/ЕС Европейского Парламента и Совета от 22 мая 2001 года "О гармонизации некоторых вопросов авторского и смежного права в информационном обществе" является самостоятельным понятием законодательства Европейского Союза, подлежащим единообразнгому толкованию во всех государствах-членах ЕС, которые ввели у себя свободное воспроизведение в личных целях, не зависимо от их права, предоставленного государствам-членам ЕС, определять в рамках ограничений, установленных законодательством Европейского Союза, и в частности этой Директивой, форму, подробный порядок сбора и распределения, а также размер этой справедливой компенсации.

2.      Article 5(2)(b) of Directive 2001/29 must be interpreted as meaning that the ‘fair balance’ between the persons concerned means that fair compensation must be calculated on the basis of the criterion of the harm caused to authors of protected works by the introduction of the private copying exception. It is consistent with the requirements of that ‘fair balance’ to provide that persons who have digital reproduction equipment, devices and media and who on that basis, in law or in fact, make that equipment available to private users or provide them with copying services are the persons liable to finance the fair compensation, inasmuch as they are able to pass on to private users the actual burden of financing it.

2. Статья 5(2)(b) Директивы 2001/29 должна быть истолкована в том смысле, что "справедливый баланс интересов" между сторонами рассматриваемых правоотношений означает, что справедливая компенсация должна рассчитываться на основе оценки вреда, причиненного авторам охраняемых произведений вследствие допущения свободного воспроизведения в личных целях. В соответствии с требованиями "справедливого баланса интересов" лицами, ответственными за выплату справедливой компенсации, являются владельцы цифрового оборудования с функцией воспроизведения, устройств и носителей, которые фактически или юридически обеспечивают доступность этого оборудования для частных пользователей или оказывают им копировальные услуги, до тех пор, пока они имеют возможность переложить бремя этой выплаты на частных пользователей.

3.      Article 5(2)(b) of Directive 2001/29 must be interpreted as meaning that a link is necessary between the application of the levy intended to finance fair compensation with respect to digital reproduction equipment, devices and media and the deemed use of them for the purposes of private copying. Consequently, the indiscriminate application of the private copying levy, in particular with respect to digital reproduction equipment, devices and media not made available to private users and clearly reserved for uses other than private copying, is incompatible with Directive 2001/29.
3. Статья 5(2)(b) Директивы 2001/29 должна быть истолкована в том смысле, что взыскание 
вознаграждения за воспроизведение в личных целях, предназначенного для обеспечения справедливой компенсации, должно быть обусловлено причинно-следственной связью с предполагаемым использованием его для этой цели. Следовательно, огульное взыскание вознаграждения за воспроизведение в личных целях, в частности в отношении цифрового оборудования с функцией воспроизведения, устройств и носителей, не предоставленных в распоряжение частных пользователей и явным образом предназначенных для иных целей, нежели воспроизведение в личных целях, противоречит Директиве 2001/29.

*Внимание! Термин "воспроизведение" означает "копирование", а не "проигрывание"...

Любопытно, сколько понадобится нашему Главному Юристу и примкнувшей творческой интеллигенции на осознание новой европейской реальности :)
 

ОКУПанты, Прецедент, Злодействующее законодательство, Заговор мировой закулисы

Previous post Next post
Up