название ЖК «На месте Басманного рынка», увы, не обнадёживает...
Степень трагизма в перспективе определяют не место действия и не название, а принципы существования общества, взятые за основу на каждом наугад взятом историческом этапе.
Автор так пишет, как будто жильцы дома на этом месте виноваты в обрушении и он собирается ходить по двору каждый день и спрашивать "А как вам живется на костях "приезжих из Грузии, Азербайджана, Таджикистана и Узбекистана"?
вспоминает чудом выживший из-под монолитных развалин опять не то "выживший из-под развалин" ??? неправильная конструкция, не по-русски. как можно выжить из-под чего-то? разве что если ежик выжил мышку из-под пенька. здесь нужно хотя бы "спасенный из-под развалин". и "монолитные развалины" - это как? монолитный - это цельный, а развалины - это о другом. лучше оставьте просто "вспоминает один из выживших", да и всё
Comments 15
Степень трагизма в перспективе определяют не место действия и не название, а принципы существования общества, взятые за основу на каждом наугад взятом историческом этапе.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
опять не то
"выживший из-под развалин" ??? неправильная конструкция, не по-русски. как можно выжить из-под чего-то? разве что если ежик выжил мышку из-под пенька.
здесь нужно хотя бы "спасенный из-под развалин".
и "монолитные развалины" - это как? монолитный - это цельный, а развалины - это о другом.
лучше оставьте просто "вспоминает один из выживших", да и всё
Reply
Reply
Reply
Leave a comment