Leave a comment

Comments 11

michyud August 28 2010, 12:24:32 UTC
Апатия переводится скорее не как "невосприимчивость", а как "невозмутимость", а еще точнее - "бесстрастие". Неудивительно, что стоики ценили это качество.

Reply

saag August 28 2010, 15:47:57 UTC
вот именно: pAthos = страсть. и страдание, кстати.
так что - не только стоики: Эпикур тоже кое-что имел сказать об "апатии", поскольку для него счастье = отсутствие желаний, поскольку желание - источник страдания (о чем косвенно свидетельствует и комент ниже от уважаемой matchgirl_ru).
так что и христианская философия тоже говорит "апатии" "Welcome!" :)

Reply

michyud August 28 2010, 16:03:46 UTC
Страдания и страсти действительно из одной обойиы - когда говорят "страсти Христовы", имеют в виду именно страдания. Нечто подобное имеет место и в немецком языке (немцы любят переводить латинские и греческие слова на родной язык), где страдание - Leid, а страсть - Leidenschaft. А греческое pathos перешло во многие языки, обозначив в них страсть словом passion и осев в русском как "пафос".

Reply


matchgirl_ru August 28 2010, 12:55:05 UTC
Апатия - это отношение к сексу после секса.

Reply

metis77 August 28 2010, 14:44:59 UTC
К сексу "не относятся" - он либо есть, либо его нет :) И уж он никоим образом с апатией не связан.

Reply

matchgirl_ru August 28 2010, 15:49:23 UTC
По грибам вы большой специалист, товарищ Новосельцев (с)

Reply

metis77 August 30 2010, 06:45:39 UTC
А хотите, я Вам стихи почитаю, Людмила Прокофьевна?!. Как - Вы и стихи не любите?..

Reply


adromy4 August 28 2010, 17:56:56 UTC
Как раз сейчас этим страдаю...

Reply


m_nataly_c August 28 2010, 21:20:20 UTC
интересно...
благодарствую...

Reply


Leave a comment

Up