Недавно я узнал из анонимного комментария о существовании книги Wool, фантастического романа, который наделал немало шума в последнее время. Его автор, Hugh Howie, опубликовал его в электронном виде на Амазоне в обход издательств (self-published), но несмотря на это, он привлек к себе массу читателей и известные голливудские киностудии ведут переговоры о правах на сценарий.
На Амазоне
у этой книги есть огромное количество рецензий, больше 700, и практически все - пять звездочек. Меня это заинтриговало, и я купил и прочитал Wool.
Если вкратце, то это графоманский трэш.
Роман состоит из пяти глав, которые публиковались отдельно в серийном формате, но в этом издании собраны вместе (альтернативная точка зрения - это сборник из пяти рассказов с общим сквозным сюжетом). У первой главы есть
русский перевод, кстати. Основная идея - показан мир будущего, в котором экологическая или какая-то другая катастрофа сделала поверхность Земли необитаемой, атмосфера ядовита, и оставшиеся в живых люди живут под землей в огромной 150-этажной подземной башне. Они живут там уже много сотен лет и большая часть истории потеряна, т.е. они не знают, сколько живут, есть ли еще где-то живые люди итд. Башня самодостаточна, включает генераторы электричества, компьютерные сети, фабрики и теплицы, но вместе с тем почему-то в ней нет лифтов и люди перемещаются по 150 этажам по аварийной лестнице.
Эта основная идея, хоть и не оригинальна, выполнена неплохо, и есть некоторые умеренно интересные повороты сюжета. Но все остальное в романе - персонажи, язык, убедительность описанного мира - ниже всякой критики. Персонажи очень четко делятся на добрых и хороших людей, которым не хватает любви, и карикатурных злодеев, дьявольски манипулирующих всеми остальными. И те и другие безнадежно картонны.
Но хуже всего язык - проза романа витиевата и цветиста, то, что по-английски называется 'purple prose' самой сентиментальной, до абсурда, выделки. Проза дамских романов стыдливой, без эротики, разновидности. Как люди могут читать это и всерьез хвалить, для меня остается непонятным. Типичное предложение может выглядеть, например, так: "... she woke to a bed familiarly empty, but a heart strangely full". Или вот несколько предложений вместе, из части книги, в которой двое пожилых героев долго спускаются по этой самой лестнице:
"Their hands briefly collided on the twisted railing of the spiral staircase, Jahns’ hand trailing behind her, Marnes’s reaching ahead. She felt like telling him she wasn’t tired at all, but she did feel a sudden weariness, an exhaustion more mental than physical. She had a childish vision of more youthful times and pictured Marnes scooping her up and carrying her down the staircase in his arms. There would be a sweet release of strength and responsibility, a sinking into another’s power, no need to feign her own."
Все возможные клише сентиментальной графоманской прозы подхвачены автором и тщательно, с любовью встроены в ткань повествования. Например - я сейчас подсчитал поиском по тексту - выражение "some part of him/her knew that..." встречается не меньше пяти раз.
Время от времени сентиментальный пафос авторского стиля переходит границу абсурдного и становится самопародийным - автор этого, конечно, не замечает. В одном месте я не смог удержаться от смеха. Там герой повествования вспоминает свою жену Аллисон, которая умерла за три года до того, и тоскует по ней. Одновременно он смотрит на огромный LCD-экран, покрывающий все стены верхнего этажа башни - на него постоянно проецируется изображение необитаемой поверхности: разрушенных догнивающих небоскребов и ядовитых коричневых туч. На этом LCD-экране, который работает уже сотни лет, образовалось немало "мертвых" пикселей, которые выгорели и не отражают картинку. И вот он смотрит на этот экран и думает: как много мертвых пикселей! А ведь у нас в башне никто, наверное, не умеет их чинить. Неужели они умерли навсегда, как Аллисон?
В общем, всю книгу я не дочитал, потому что терпеть этот стиль слишком тяжело - прочитал примерно половину и пролистал оставшееся, чтобы посмотреть на сюжетные повороты. Оценка 3/10.