к происхождению версипеля

Oct 10, 2006 11:52


В рассылке набоковедов в очередной раз обсуждают сочиненное им слово versipel. Это из Бледного пламени (Pale Fire):

You drive me to the library. We dine
At half past six. And that odd muse of mine,
My versipel, is with me everywhere,
In carrel and in car, and in my chair.

Что можно добавить к их ученому спору? Только то, что versipel, муза ( Read more... )

Leave a comment

tribonat October 10 2006, 10:21:15 UTC
рубинштейн справедливо заметил, что marmotte - это чемодан по-фр. и сделал из этого ошибочный (позднее он сказал, что сознательно провокационный) вывод о том, что это мол переводческая ошибка.

Reply

r_l October 10 2006, 11:18:52 UTC
http://stengazeta.net/article.html?article=1046
Покойный М.Л. Гаспаров однажды исполнил (мелодекламация) в одном застолье при мне украинский перевод. Очень хороший, с рефреном "I все з моiм звiрятком" (лень искать и с двумя точечками).

Reply

tribonat October 10 2006, 11:48:48 UTC
да, как раз эту статью я и имел в виду. но содержащееся в ней утверждение опровергается существованием картины Анри Ватто (1684 - 1721) "Савояр с сурком" .

Reply

r_l October 10 2006, 11:53:34 UTC
Да я помню. Просто ссылочку кинул, чтоб была. Такая привычка.
А Лев Семеныч - поэт, услыхал про чемодан и сдохновился.

Reply

vnarod October 10 2006, 13:55:38 UTC
А как быть с фактом, что Гёте только родился в 1749-ом?

Reply

tribonat October 10 2006, 14:05:53 UTC
а в чем проблема? или у савояров стало модно носить сурков одновременно с рождением Гете?

Reply

vnarod October 10 2006, 14:18:37 UTC
Стих-то Гёте написал

Reply


Leave a comment

Up