Писать книги для детей - это круто. Но пока не в России

Apr 17, 2012 20:06


Вера Рыклина, для РИА Новости.

2 апреля - Международный день детской книги. Но России праздновать нечего: на нашем рынке детской литературы практически полностью отсутствует качественный товар. Редкие хорошо оформленные переводные книги от маленьких издательств - капля в море, а крупные игроки предпочитают современным писателям советских классиков, ( Read more... )

Детские книги, Книжный мир

Leave a comment

Comments 13

mecmo_mekcma April 18 2012, 02:05:34 UTC
"Писать для детей - это привилегия, - говорит Хью Доналд из Young Readers - Penguin Group. - Многие знаменитые люди пишут детские книги просто потому, что очень важно сделать что-то хорошее для детей".

Вот этого-то понимания и не хватает в России. И неизвестно, кому больше: писателям, издателям, родителям или чиновникам".

Эх... Ну нет у меня столько таланта, чтобы для детей что-то сочинить... Хотя бы для подростков...
И очень горько мне от такого беспощадного понимания самого себя.

Reply

shilke April 18 2012, 05:11:57 UTC
Тут речь не о том, что писать детские книги должны все. А о том, что если ты пишешь для детей книги в принципе, то должен подходить к этому жанру с бОльшей ответственностью, чем к любому другому

Reply


daria_mare April 18 2012, 06:23:42 UTC
И все-таки талант всегда пробьется, как ни банально звучит. Здесь можно прочитать интервью с автором детской фэнтези-серии "Часодеи" Натальей Щербой: http://mi-pishem.livejournal.com/50607.html. Из него как раз следует, что писать для детей по-прежнему круто:)

Reply

shilke April 18 2012, 17:06:39 UTC
Ну и к чему была эта "ненавязчивая" реклама и цитата про "талант"? В Интернете (на том же Озоне) можно прочитать массу негативных отзывов по поводу текста и вторичности сюжета книг. И не смотря на искуственно поднятую истерию по поводу этой фэнтези-серии, тоннами она лежит в книжных магазинах нераскупаемая (имею право так говорить - работал в книжном магазине)

Среди издателей как раз издавать вечную "классику" уже не актуальную, и зарубежных авторов.

Reply

vasilisa_ogneva April 18 2012, 21:04:48 UTC
К сожалению, в детской литературе много тех, кто просто не смог состояться вообще в литературе. Они ратуют за то, что для детей надо писать с "большой ответственностью", хотя за этим красивым лозунгом обычно не стоит ничего, кроме самолюбования. Не всяк хочет работать над собой и своими книгами, ведь куда легче очернить работу тех, кто действительно работает. (

Reply

daria_mare April 18 2012, 21:38:33 UTC
Целиком и полностью согласна!

Reply


traumfaenger April 18 2012, 07:42:02 UTC
Рената Муха из недавно приобретенного.
Бианки никуда не делся. Сутеев и т.д.

В принципе, я не вижу, чем переводная литература хуже отечественной. Что именно побуждает вас искать русских авторов (а не переводы на русский тех же немцев - братьев Гримм, Вильгельма Буша, Рудольфа Распе - или кто вам больше нравится - французы, шведы, англичане и тд)

Reply

shilke April 18 2012, 17:10:30 UTC
Что значит "что именно побуждает вас искать русских авторов"??? А почему живя в России, нужно читать 80% переводных книг, не понятных по менталитету (как минимум), а не приключения русских героев на русской земле? Нет, я понимаю, всю любовь к иностранному, эту негласную моду, но с такими темпами у нас вскоре издание русских авторов станет просто событием в книжном деле

Reply

traumfaenger April 18 2012, 17:20:24 UTC
вам так принципиально, чтобы ребенок читал про Петю и Пашу, а не про Макса и Морица?
мне важно, чтобы книга была хорошая - добрая, умная, веселая
и чтобы она была на моем родном языке
не вижу смысла покупать плохие книги

Reply

vasilia_10 April 18 2012, 20:03:08 UTC
Я Вас поддержу...Это очень важно читать книжки, прославляющие героев СВОЕЙ земли...Особенно сказки...
Поэтому стараюсь книжки детские , оставшиеся от детей не выкидывать, там и картинки совсем не те, которые в современных изданиях можно увидеть...

Reply


Leave a comment

Up