Постыдитесь заодно за Пушкина, Гоголя и Толстогоdavnym_davnoJune 22 2009, 18:57:02 UTC
Внезапно Карл поворотил И перенес войну в Украйну. (А.С.Пушкин. "Полтава")
Порядку нет в Украине: полквники и есаулы грызутся, как собаки, меж собою. (Н.В.Гоголь. "Страшная месть")
Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. (Л.Н.Толстой "Война и мир")
Re: Постыдитесь заодно за Пушкина, Гоголя и Толстогоdavnym_davnoJune 22 2009, 19:11:02 UTC
В берестяных грамотах не использовался современный русский литературный язык. А Пушкин, Гоголь и Толстой писали именно на этом языке. Для установления определенности в нормах РУССКОГО языка нет аргумента сильнее, чем использование этих норм великими РУССКИМИ писателями.
Язык - вообще живое явление и изменяется непрерывно. Вопрос лишь в том, когда какое изменение происходит. Например, "в постеле" у Пушкина - архаизм, а "в Украине" после Пушкина писали и Гоголь, и Толстой, и Чехов. Писали и после Чехова, но в послечеховский период трудно выбрать писателя того же уровня, чтобы его имя пользовалось всеобщим авторитетом.
Нетрудно увидеть, что попытки установить в русском языке норму "на Украине" происходят уже в наше время, а не в более раннее. И в этих условиях эти попытки можно признавать или не признавать - это личное дело каждого: кому-то новую норму можно навязать, а кому-то - нет. И что получится в результате - время всех рассудит.
Норма "на Украине" прекрасно существовала весь ХХ век. Откройте словари, умник. Я первый раз об этом "в" услышал, когда ко мне в ЖЖ пришли года три или четыре назад протестующие украинцы. Да говорите вы на чем хотите, на любом наречии, удобном вам. Только не учите нас, что правильно по-русски, а что неправильно.
"На Украине" писали и в 19-м веке наряду с "в Украине", так же, как и в 20-м веке. Выбор между этими двумя вариантами в наше время - личное дело каждого. Поэтому ни Вас, ни кого-либо другого я учить не пытаюсь, чего не могу сказать о Вас. И уточните, пожалуйста, обращение "умник" с Вашей стороны это ирония или хамство?
Речь ведь о том и идет, что нельзя в наше время запрещать любой из вариантов - пусть каждый сам выбирает писать ли "в Украине" или "на Украине". Время покажет, какой вариант устоится. Но рвать глотку, что писать нужно только так и не иначе - это глупость безусловная.
Что же касается Тараса Шевченко, то он писал и "на", и "в". И Сергей Есенин, переводя Шевченко на русский язык, его "в" сохранил ("Село в Украйне дорогой").
Ситуация с предлогом в данном случае - это тест на обычную человеческую терпимость, не более того.
И перенес войну в Украйну. (А.С.Пушкин. "Полтава")
Порядку нет в Украине: полквники и есаулы грызутся, как собаки, меж собою. (Н.В.Гоголь. "Страшная месть")
Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. (Л.Н.Толстой "Война и мир")
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Нетрудно увидеть, что попытки установить в русском языке норму "на Украине" происходят уже в наше время, а не в более раннее. И в этих условиях эти попытки можно признавать или не признавать - это личное дело каждого: кому-то новую норму можно навязать, а кому-то - нет. И что получится в результате - время всех рассудит.
Reply
Я первый раз об этом "в" услышал, когда ко мне в ЖЖ пришли года три или четыре назад протестующие украинцы.
Да говорите вы на чем хотите, на любом наречии, удобном вам. Только не учите нас, что правильно по-русски, а что неправильно.
Reply
Reply
Reply
На Украйне милой...
Нет порядка у классиков :))
Reply
Что же касается Тараса Шевченко, то он писал и "на", и "в". И Сергей Есенин, переводя Шевченко на русский язык, его "в" сохранил ("Село в Украйне дорогой").
Ситуация с предлогом в данном случае - это тест на обычную человеческую терпимость, не более того.
Reply
Reply
В то время как "в Украние" = "в державе Украина"
Reply
Leave a comment