Пока что руки не доходят написать полнотекстовый отчет по поездке в Польшу. Но хочется проявлять некоторую активность, поэтому покамест напишу впечатления о польском языке
( Read more... )
1)Надо всё-таки съездить, чтоб хоть раз в жизни официально побыть паном. 2)Совершенно поддерживаю. Более того, я польский "на глаз" понимаю лучше хохляцкого с беларусским. Даже педивикией пользовался, было дело. А вот кириллизации (ну, я не все смотрел, спать охота) лично мне восприятие не упрощают. Возможно, дело в том, что я как раз сегодня упражнялся в чтении по методике "польского русского". 3)Для меня ужонтом в свое время стали жолнеры. Я практически смирился, что польский для меня будет немым языком, в обозримом будущем, по крайней мере. Хотя я видел какое-то видео, где дядька-инструктор очень медленно и спокойно объяснял тупой блондинке, как водить самоход. Я всё понял! 4)Про ложных друзей переводчика - незаслуженно обойден вопрос запомнить/запамятовать.
Comments 1
2)Совершенно поддерживаю. Более того, я польский "на глаз" понимаю лучше хохляцкого с беларусским. Даже педивикией пользовался, было дело.
А вот кириллизации (ну, я не все смотрел, спать охота) лично мне восприятие не упрощают. Возможно, дело в том, что я как раз сегодня упражнялся в чтении по методике "польского русского".
3)Для меня ужонтом в свое время стали жолнеры. Я практически смирился, что польский для меня будет немым языком, в обозримом будущем, по крайней мере. Хотя я видел какое-то видео, где дядька-инструктор очень медленно и спокойно объяснял тупой блондинке, как водить самоход. Я всё понял!
4)Про ложных друзей переводчика - незаслуженно обойден вопрос запомнить/запамятовать.
Reply
Leave a comment