Свежий взгляд на "Битлз"

May 28, 2009 22:17

Конкретнее - "If I Fell"; первый куплет несущественен, а вот дальше:

If I give my heart to you / I must be sure / From the very start / That you would love me more than her - последнее слово можно трактовать и как "она", и как "ее". А поскольку и глагол would указателя рода не имеет, тут возникает мысля, что один из персонажей - либо первое лицо, ( Read more... )

homme et femme, негетеро, музыка, идея

Leave a comment

Comments 11

free_as_freedom May 28 2009, 19:52:08 UTC
В Across the Universe тема лесбийской любви как раз раскрыта)

Reply

aveleen May 29 2009, 05:16:41 UTC
Когда-нибудь я его все-таки посмотрю :)) и без дополнительных мотиваторов даже!

Reply

free_as_freedom May 29 2009, 07:10:50 UTC
СтОит, стОит

Reply


encrypted May 28 2009, 23:03:05 UTC
... а была такая милая песня )

Reply

aveleen May 29 2009, 05:16:57 UTC
А стала еще милее! Теперь в ней есть интрига!

Reply


zlo_obturator May 29 2009, 06:58:10 UTC
Я не так силен в английском.. И особенно в трактовке her как "она"...
А про боль как первопричину - это конечно да, это полет фантазии.;-)

Но всё-таки ничего прямее и откровенне Квиновской don't stop me now я не припомню.. Она меня в свое время поразила, когда я вслушался в слова:)

Reply

aveleen May 29 2009, 07:47:09 UTC
Правда? Мне слова понравились, когда я в свое время в них вслушалась, но ничего "прямого-откровенного" не вижу в них и сейчас.

Reply

zlo_obturator May 29 2009, 09:02:28 UTC
Сейчас это уже не так воспринимается остро. Но в 70-е мне кажется даже для европы это было жестко. А для СССР - так подавно. А учитывая популярность Квинов, то это вообще можно сравнить как если бы в СССР Пугачева запела: "сегодня вечером я буду себя ласкать и стану такая влажная" :))

Reply

aveleen May 29 2009, 10:12:56 UTC
В 70 было самое то.
А мы вообще об одной и той же песне говорим? Которая I'm a racing car и ready to explode? Это можно посчитать откровенным хоть в каком контексте??

Reply


Leave a comment

Up