Величезне спасибі!!!! Дуже дякую, бо мій знайомий кубинець, який їх колись подарував, спеціально ніколи не перекладав, щоб вони були, хоч і малим, але все-таки стимулом для вивчення іспанської. Там ще і третя була, але не можу знайти. Ще раз дякую!!))))
на здоров"я:)була нагода трохи згадати іспанську:) прям захотілося заново засісти за підручники і повчити її знов, іспанска після англійської - друга улюблена іноземна мова.
я не хочу лаятись ні з ким, але можу по секрету тобі сказати, що він правильний. "Detalle" - це на жаргоні еспанською - "подарунок" - я сам колись не знав, це лише в спілкуванні з ними викупив - подивись на той пакунок перев'язаний, наприклад.
Comments 10
Друга: з надією і вірністю жити краще
Reply
Там ще і третя була, але не можу знайти.
Ще раз дякую!!))))
Reply
Reply
А я сходжу з розума за італійською)))))
Reply
1) Подарунок, зроблений з любов'ю, робить життя радіснішим;
2) З надією і вірою все є легшим.
Reply
Reply
Reply
Ще раз дякую;)))
Reply
Leave a comment