В этот день года в старой Корее (это осталось кое-где и сейчас) всюду - на воротах, дверях и стенах домов, даже внутри домов на потолках - можно быть видеть письмена, благословляющие приход весны. Тексты благопожеланий могли различаться, но чаще писали этот1 (восемь иероглифов текста начертаны в двух вертикальных строках по четыре иероглифа в
(
Read more... )
Comments 44
Reply
Reply
Reply
У нас только что было минус двенадцать. Ночью. Без снега. :)
Reply
Reply
Кабы убрать "гейшо" да "самурайчегов" (китч словесный, на мой взгляд, самый натуральный), заменить их на что-нибудь эдакое, своё, заметки стали бы еще лучше! Хотя они и так хороши... :)
Reply
Как не удивительно, автор журнала, бывший научный сотрудник. Тоесть интеллекта волне должно бы и хватать.
Дань "моде".. наверное.
Reply
Reply
Reply
Reply
"По весне (обычно) сильно везёт
У здорового (стоящего) йенга всё получается"
Reply
Если не обращать внимания на китайский синтаксис (а, кстати, есть он тут? :)), то можно предложить такой вариант перевода:
Вздымаю чхун - какая удача!
Сооружаю ян - оргазмов куча! :)
Reply
"Вздымленный йенг ввожу по весне!
Если большой - значит повезло!"
Reply
Reply
Leave a comment