ЗЕМЛЯК (канадец), с которым работал в институте Дао, написал (перевод мой, буквальный - В.А.): "... здесь плохеет. Пару дней назад собрали чрезвычайное собрание, на котором мистер М*** (и.о. директора института - В.А.) обратился с призывом стать последователями веры - сделать иммун, так сказать, войти в великие врата Дао! Нечего и говорить,
(
Read more... )
Comments 27
Perfect for a lunch or a mid-day snack, you can redeem the offer by entering your e-mail address here.
http://www.timhortons.com/ca/en/promos/salads.php
Reply
А мы, дурни, купили его!
Его нельзя заменить чем-нибудь другим? Пойду, гляну, что они предлагают. У жены, к тому же, их карточка имеется...
Reply
Reply
Ищете? Рассылаете резюме?
Reply
Да, ищу, разсылаю...
Reply
Хорошо сказано! :)))
(*По некотором раздумии*) У вас, наверно, хорошо работать - все время хорошая погода, вокруг - на улице, на работе - приветливые люди, в обед всей конторой ходите к дядюшке Гиви - есть чахохбили, хачапури, шашлыки, всюду звучат звонкие песни из фильма "Мимимо", народ на площадях танцует лезгинку... :)))
Reply
Вы что, укачались на велосипеде? Такое возможно?
Reply
Вас, что, укачало на волнах? :))) Никогда не работали в корейской фирме, компании? В Корее возможно всё!
При мне требовали, чтобы, когда сообщалось, что едет Святейшество, мы собирались в конференц-зале и пели мантру. Ее и пели, только пели не мы, а "верующие" члены религии, которые работали в институте или участвовали в наших проектах. От распевания мантры до вероучения один шаг. Как говорится, дашь корейцу палец, он по локоть откусит... :)))
Reply
Про Дао понятно. Тот есть они переводчиков пытались в свою религию обратить? Это ужасно.
На каяке я бывает укачиваюсь немножко.:) Что есть то есть. На машине укачиваюсь. А вот в самолёте не укачиваюсь.:)
Reply
Нет, выплевал потому, что организм не принял еду. :)))
У нас в институте переводчиками служат по совместительству. Мы все - научные сотрудники. Другое дело, что в Отделе переводов основными должностными обязанностями сотрудников является перевод священных писаний и иных книг и статей - помимо исследовательской работы. Таким образом, остальные пишут статьи, а мы переводим чужое. :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Впору им вводить новую хронологию - "до Атсмана", "после Атсмана".. :)))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment