хелп! терміново!

Feb 15, 2010 15:02


Товаріщі українознавці, філологи, туніядци! 
А як перекласти з української "Влада вдалась до криміналу"? 
Бо Гугл видає занадто прекрасний варіант, щоб бути правильним )


Read more... )

мова

Leave a comment

Comments 17

yavas February 15 2010, 16:34:34 UTC
да крутой перевод. я б оставил))

Reply

atanoissapa February 16 2010, 09:21:01 UTC
к сожалению, об єтом нельзя говорить, как о свершившемся факте. Власть пока даже в жопу не пошла, не то, что в тюрьму )

Reply


ars333 February 15 2010, 18:01:04 UTC
криминал = уголовщина
эт которую власть обвиняют по уголовным статьям? уголовное преступление - серьёзное, для публикации разве не требуется обвинительный приговор?

Reply

atanoissapa February 16 2010, 09:13:46 UTC
это не публикаций, это название пресс-конференции.

И против прокуратура уже завела уголовное дело по факту, про который будет говориться.

Reply


jaromantuka February 15 2010, 18:25:55 UTC
гуглівський причинно-наслідковий зв"язок))

Reply


Leave a comment

Up