Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
astringency
Держите меня, у меня переводческий... этот :)
Feb 06, 2009 19:31
(
La pioggia nel pineto Gabriele D'Annunzio
)
italiano-russo
,
итальянский язык
,
studio
,
стихи
,
творчество
Leave a comment
Comments 16
avstrijka
February 6 2009, 20:59:01 UTC
какой ритм интересный у оригинала :) а у тебя получилось эдакое многослойное хокку :)))) красиво!
Reply
astringency
February 6 2009, 21:08:54 UTC
я Полу прочитала на русском - он сказал похоже по ритму! Понравилось ему, что странно, обычно он прохладно относится к поэзии на непонятном языке. :)
но рифма конечно.. как всегда потеряна :))
Reply
avstrijka
February 6 2009, 21:14:09 UTC
если бы ты еще и с рифмой переводила, я бы обращалась к тебе тогда исключительно на "Вы" :)))))
Reply
otaniemi
February 6 2009, 22:40:34 UTC
ой как нравится!!! какое настроение!!! жалко, что не могу в оригинале. :(
Reply
anusoida
February 6 2009, 23:43:11 UTC
Прости, но я не верю, что тебе неизвестно, кто такая Гермиона. :/
Reply
anusoida
February 6 2009, 23:44:28 UTC
Это помимо неточностей в самом переводе.
Reply
astringency
February 7 2009, 12:15:00 UTC
где именно? (я не переводила все на 100 процентов, чтобы все же сохранить поэтическую форму)
Reply
anusoida
February 7 2009, 13:01:32 UTC
Ну, к примеру:
"che ieri m'illuse, che oggi t'illude" - "с тобой что играла вчера, а сегодня - со мной"
Reply
Thread 12
Leave a comment
Up
Comments 16
Reply
но рифма конечно.. как всегда потеряна :))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"che ieri m'illuse, che oggi t'illude" - "с тобой что играла вчера, а сегодня - со мной"
Reply
Leave a comment