Я тут эта... впечатлилась стихом Д'Аннунцио и... перевела. Ну корявенько так, без рифмы, ритм постаралась сохранить близкий к оригиналу (соответственно ниче не получилось). Под катом оригинал и мои поэтические изыскания :))) (В оригинале рифма есть! Её не может не быть, как грится! :))
(
La sera fiesolana )
Comments 24
Тебе нравится итальянские стихи?
Reply
Reply
Reply
а над оригиналом я сама со словарем сидела - и не только со словарем! Некоторые вещи даже после пяти раз прочтение не доходят :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, тоже готовлюсь к экзаму по итальянской литературе, но у меня Данте и Петрарка. Ух!
Reply
за комплимент спасибо :) а то я уже переживала, что не получилось так, как я это слышу :)
Данте и Петрарка - это, наверное, вообще медным тазом накрыться. я над двумя стихами Д'Аннунцио уже полдня сижу. хотя это 19 век.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment