Про обиды и одиночество.

Sep 25, 2012 13:04



Поделюсь притчей (или былью) из недавно прочитанной книги - уж больно точно она описывает состояние обиды и ссор между людьми.

Итак, место действия - одиноко стоящий маяк на Ла-Манше (Eddystone lighthouse), который обслуживается двумя людьми в течении года и куда продовольствие можно завести только весной-летом-осенью (снабжение по типу Крайнего Севера, короче говоря).




В первый подходящий весенний день к маяку подходит судно с новыми припасами и моряки видят только одного человека перед входом на маяк. Между моряками и техником происходит следующий разговор:

- "Как твои дела, приятель?", спрашивает у техника моряк.
- "Хорошо", отвечает техник.
- "Как твой напарник?", задает следующий вопрос моряк.
- "Не знаю", говорит в ответ техник.
- "Не знаешь? Он разве не здесь?", удивляется моряк.
- "Не могу сказать", следует ответ техника.
- "Ты его видел сегодня?", продолжает "допрос" моряк.
- "Нет", отвечает техник.
- "Когда же ты его видел в последний раз?",  интересуется моряк.
- "Зимой", отвечает техник.
- "Ты его что, убил!?", восклицает моряк.
- "Не убивал я его", отвечает техник.

Прибывшие моряки уже собирались схватить техника, так как заподозрили его в убийстве напарника. Перед арестом, однако, техник предложил им самим осмотреть маяк. Моряки зашли в здание маяка и на втором этаже нашли второго техника - оказалось, что  после своего прибытия на маяк оба "хранителя"  разругались в пух и прах и с тех пор не разговаривали друг с другом. Они разделили помещения маяка на две части и каждый из них находился строго на своей половине и никто из них не виделся и не разговаривал с другим.

Что послужило причиной ссоры осталось за рамками притчи, но реакция, конечно, показательная - даже самая маленькая мелочь может стать причиной крупной ссоры и полного разрыва отношений. Хотя бы и в абсолютно уединенном месте.


He mentioned the Eddystone lighthouse in the British channel as being built on a rock in the mid-channel, totally inaccessible in winter, from the boisterous character of that sea, in that season. That therefore, for the two keepers employed to keep up the lights, all provisions for the winter were necessarily carried to them in autumn, as they could never be visited again till the return of the milder season. That on the first practicable day in the spring a boat put off to them with fresh supplies.

The boatmen met at the door one of the keepers and accosted him with a How goes it friend ?

- Very well.
- How is your companion ?
- I do not know.
- Don t know ? Is not he here ?
- I can t tell.
- Have not you seen him to-day?
- No.
- When did you see him?
- Not since last fall.
- You have killed him?
- Not I, indeed.

They were about to lay hold of him, as having certainly murdered his companion; but he desired them to go up stairs and examine for themselves. They went up, and there found the other keeper. They had quarreled it seems soon after being left there, had divided into two parties, assigned the cares below to one, and those above to the other, and had never spoken to or seen one another since.

Житейское, США, Переводы

Previous post Next post
Up