Leave a comment

Comments 7

meharher March 5 2015, 08:16:23 UTC
Перекликается в чем-то со стихами Ицика Мангера (идиш):

Перевод здесь: http://www.megalyrics.ru/lyric/chava-alberstein/der-zumer-ovnt-slash-summer-evening.htm

Reply

asterie_n March 5 2015, 08:18:58 UTC
Юра, спасибо... я не слышала о таком... какой это год?

Reply

Ицик Мангер meharher March 5 2015, 08:30:37 UTC
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80,_%D0%98%D1%86%D0%B8%D0%BA

Я думаю, что он - самая крупная фигура в идишской поэзии 20 века.
В СССР даже "своих" (расстрелянных) не очень то поминали после Сталина, а он был еще и "чужой".

А стихотворение, если не ошибаюсь, еще довоенное.

Reply

Re: Ицик Мангер asterie_n March 5 2015, 08:41:49 UTC
... Бродский, пожалуй, цитирует его...
как думаешь?
я обязательно почитаю дома твои ссылки, жаль что подлинники не получится

Reply


Leave a comment

Up