Из моего опыта преподавания английского я делаю вывод, что самым главным языковым барьером являются индивидуальные отношения данного человека с речью как таковой. Этот текст, который я комментирую, опять - в десятитысячный раз - исходит из совершенно ложного предположения, что изначально все равны перед иностранным языком как tabula rasa. Ан нет. У людей на удивление разный уровень развития речи как таковой. Совсем разный. Иногда драматически низкий. Тогда барьеры очень высоки. Тогда надо пробовать сделать иностранный родным и говорить о том, о чем молчал на своем. Если речь не родилась до конца на своем языке, на иностранном она может стать больше, чем языком. Языком свободы, если хотите.
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment