Доклады на Учёных Советах, да и просто на семинарах, для меня звучат примерно так (на русском языке): "Аддплидитои млотмлотвлоытмоиы вдльвлдыь МИКРОЭЛЕКРОНИКА пароп отпоато лдпаотоат КОРПОРАЦИЯ ГУГЛ рамиора лмотлоы лофзщвмзё лмьал ИНТЕЛЛ атвлаоитвлоит мт тмьо бьмт бьмб бьмбь НАНОСИСТЕМА овамловаом СиВиДи лапдлпл МЕМРИСТОР твалт ПРОВОДИМОСТЬ ммлмлм
(
Read more... )
Comments 12
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Работа.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Вот у меня такое же ощущение, когда я читаю научные статьи на русском языке. Вроде бы все слова знаю, а смысл не улавливаю! Как будто автор специально старается завернуть предложения посложнее, чтобы шарики за ролики закатились.
У меня муж занимается в том числе развитием квантовых компьютеров. Недавно у него какой-то самарский канал интервью брал. 8))
Reply
О! Это я :-)) не умею писать простыми предложениями :-) Но справедливости ради замечу, что со статьями на английском так же: неанглоящычные авторы пишут просто и понятно, но если это "британские учёные"!... Я даже экспериментальную часть с трудом понимаю, кто куда что слил/прилил.
Если недавно, то, наверное, ещё не вышло в эфир?
Reply
Да, нас специально учили писать просто и понятно. Мой шеф разбивал мои сложносочиненные предложения на 2-3. 8))
Уже вышло! Тебе интересно? Я могу прислать в личку ссылку.
Reply
Reply
Leave a comment