Yasuda Shota - Airairo

Apr 16, 2009 19:29

My previous song, "Watashi Kagami," was about a girl's feelings on love, so this "Ailailo" is about a boy's feeling. I wrote the melody first and then the lyrics. The girl he likes already has a boyfriend, and even though he is not going out with her, he is like a "convenient person" to her. No matter how much he loves her, his feelings don't reach ( Read more... )

puzzle, traduzione, lyrics, translation, Kanjani8 関ジャニ∞, Yasuda Shota 安田章大

Leave a comment

Comments 32

chiarachan April 16 2009, 18:47:11 UTC
Ooohh attendevo la tua traduzione con ansia!XD
Innanzitutto c'erano delle cose che non capivo e ora ho controllato!
Arigato!♥

Poi non avevo capito per niente il titolo XD Fino ad ai e iro ci ero arrivata!
Che caos!

Gokurosan!♥

Reply

ashura_alexis April 16 2009, 18:52:57 UTC
Di niente! Guarda che però non è che sia del tutto convinta o soddisfatta... magari è anche per l'emossione della prima volta con Shotino <3 ^///^ (XD)

Del titolo non avrei capito niente neanch'io più di Ai e Iro se non l'avessi letto in giro! Mi piacerebbe però trovare l'intervista in cui ha detto 'sta cosa...

Reply

chiarachan April 16 2009, 18:55:33 UTC
Guarda che però non è che sia del tutto convinta o soddisfatta... magari è anche per l'emossione della prima volta con Shotino <3 ^///^ (XD)
muoio XD cmq si ti capisco...pure io l'ho lasciata lì da aggiustare..ma non riesco a trovarne una versione definitiva XD

Del titolo non avrei capito niente neanch'io più di Ai e Iro se non l'avessi letto in giro! Mi piacerebbe però trovare l'intervista in cui ha detto 'sta cosa... pure a me piacerebbe sapere dove trovare tutte queste informazioni..mah...

Reply


neo_hippie_cat April 19 2009, 15:31:38 UTC
I HAVE BEEN WAITING FOR THIS.
thank you so much sweetheart! ♥

oh by the way, what's the exact translation of the title "Airairo"? =P

Reply

ashura_alexis April 19 2009, 16:10:43 UTC
You're welcome :D

Uh, I forgot to add the explanation of the title ^^"
From what I read somewhere, it's the union of "ai" (love) and "iro" (color, but also love and passion), with the two "i" イ standing for two people, and the "ra" in the middle for 裸 (it means "naked".)

Reply

neo_hippie_cat April 19 2009, 22:58:31 UTC
i see. very clever title =P i really love the song.
thanks again dear! :))

Reply


diamondsofsix April 19 2009, 16:13:02 UTC
Thank you so much for this translation! ♥

Aw Yasu, unrequited love sure is painful. He knows how to convey that in his optimistic ways <33

Reply

ashura_alexis April 19 2009, 21:42:52 UTC
You're welcome! <3

He knows how to convey that in his optimistic ways <33
I totally agree! I really love his optimistic and positive attitude <3

Reply


moka_n_waffles April 19 2009, 18:27:56 UTC
Hooray for English translation!! *___*~

Thank you so much, I loved Yasu's solo as well =D

Reply

ashura_alexis April 19 2009, 21:46:36 UTC
You're welcome :D
I love also Subaru and Ryo's solos, but this is definitely my favorite one <3

Reply


gamakichi85 April 20 2009, 03:36:03 UTC
thanx for the kanji lyrics!

Reply

ashura_alexis April 20 2009, 11:04:24 UTC
No problem! :)

Reply


Leave a comment

Up