My previous song, "Watashi Kagami," was about a girl's feelings on love, so this "Ailailo" is about a boy's feeling. I wrote the melody first and then the lyrics. The girl he likes already has a boyfriend, and even though he is not going out with her, he is like a "convenient person" to her. No matter how much he loves her, his feelings don't reach
(
Read more... )
Comments 32
Innanzitutto c'erano delle cose che non capivo e ora ho controllato!
Arigato!♥
Poi non avevo capito per niente il titolo XD Fino ad ai e iro ci ero arrivata!
Che caos!
Gokurosan!♥
Reply
Del titolo non avrei capito niente neanch'io più di Ai e Iro se non l'avessi letto in giro! Mi piacerebbe però trovare l'intervista in cui ha detto 'sta cosa...
Reply
muoio XD cmq si ti capisco...pure io l'ho lasciata lì da aggiustare..ma non riesco a trovarne una versione definitiva XD
Del titolo non avrei capito niente neanch'io più di Ai e Iro se non l'avessi letto in giro! Mi piacerebbe però trovare l'intervista in cui ha detto 'sta cosa... pure a me piacerebbe sapere dove trovare tutte queste informazioni..mah...
Reply
thank you so much sweetheart! ♥
oh by the way, what's the exact translation of the title "Airairo"? =P
Reply
Uh, I forgot to add the explanation of the title ^^"
From what I read somewhere, it's the union of "ai" (love) and "iro" (color, but also love and passion), with the two "i" イ standing for two people, and the "ra" in the middle for 裸 (it means "naked".)
Reply
thanks again dear! :))
Reply
Aw Yasu, unrequited love sure is painful. He knows how to convey that in his optimistic ways <33
Reply
He knows how to convey that in his optimistic ways <33
I totally agree! I really love his optimistic and positive attitude <3
Reply
Thank you so much, I loved Yasu's solo as well =D
Reply
I love also Subaru and Ryo's solos, but this is definitely my favorite one <3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment