Американская история ужасов. Эпизод 3

Nov 03, 2012 05:20


Я ожидала большего, но сюжет становится все хаотичнее, действия героев все неадекватнее и абсурднее с точки зрения логики. Если так пойдет дальше, боюсь, у телеэкранов останутся только самые стойкие зрители. Похоже Райан Мерфи плохо усвоил ошибки прошлого сезона - чтобы удержать зрителя, нужно постараться, чтобы он смог сопереживать кому-нибудь из ( Read more... )

Leave a comment

Comments 38

alexspade November 3 2012, 14:41:59 UTC
Согласна. Меня эта серия не впечатлила. Буду ждать четвертую, в которой Мерфи пообещал показать что-то мегастрашное в исполнении Тредсона и Ланы, причем, психологического свойства. Хотя, возможно, его слова нужно делить на 10: во-1, потому что это - Мерфи, а во-2, если спойлеры оставляет сам создатель проекта, он делает это намеренно. Для того, чтобы заинтересовать зрителя ( ... )

Reply

asco_310 November 3 2012, 17:38:00 UTC
Да уж, прискорбно признавать это, но по числу неадекватных реакций на те или иные события наш доктор Тредсон пока в лидерах, а ведь во второй серии нам его презентовали как самого умного, здравомыслящего, пытливого, сострадательного и деятельного человека в сериале. Мне очень интересно узнать - а что думает обо всем этом сам Куинто? Неужели он не видел абсурдности в поведении своего героя? Конечно актер должен доверять режиссеру, но не до такой же степени ( ... )

Reply


mau November 4 2012, 09:34:29 UTC
Надо же, как отличаются впечатления. Ну, возможно, я отношусь к тем стойким зрителям, которые будут смотреть до конца, потому что пока сериал мне очень нравится. Он более интересен мне по тематике, мне по душе актёрские работы, каждого нового эпизода я жду с огромным нетерпением, третий эпизод пересмотрела уже трижды, и не разделяю разочарования в докторе Тредсоне ( ... )

Reply

alexspade November 4 2012, 12:38:36 UTC
Венди жива, в этом у меня уже практически не осталось сомнений. Я тут на днях наткнулась где-то на откровения Хлои Савиньи по поводу сериала, она в основном о своей героине говорила (и намекала на то, что дальше с ней все будет только хуже), а также недвусмысленно дала понять, что с Венди прощаться рано. Если подобные заявления звучат уже второй раз, значит, это "ж-ж-ж-ж" неспроста. И еще интервью журналу Advocate дала актриса, которая играет Грейс. Ничего особо выдающегося из него я не почерпнула, тем более, что говорила она не только о "Страшилке", но она интриговала тем, что у ее персонажа имеется некая предыстория, о которой зритель пока ничего не знает. Но когда эта предыстория откроется, всем будет жуть до чего интересно ( ... )

Reply

mau November 4 2012, 12:56:57 UTC
Вместе ждём :).

Reply

alexspade November 4 2012, 12:48:20 UTC
Поправочка: я сперва написала "Венди жива", а потом подумала, что это, возможно, не совсем правильно. Может, она и не жива в буквальном понимании этого слова, но еще появится. С большой долей вероятности.

Reply


alexspade November 4 2012, 13:47:24 UTC
Пойду-ка и я скачаю выкладку с другим переводом. Нотабеноиду, конечно, огромное спасибо за оперативность, но их корявости иногда просто выбивают из седла.

Reply

mau November 4 2012, 14:40:43 UTC
Саша, скажи после, если будет возможность сравнить, у кого лучше перевод - у Лостфильма или Кубика в кубе? Мы смотрим Кубик, потому что первый сезон они переводили более жёстко и точно. А вот второй? Ты знаешь язык, сможешь оценить.

Reply

alexspade November 4 2012, 14:47:07 UTC
А я русский перевод посмотрела от Лоста. Правда, только вторую серию. Он мне показался адекватным. Обязательно сравню. Правда, по-прежнему вызывает сомнения момент в сцене изгнания дьявола, когда бесноватый мальчик орет доктору "вот ты каким стал". В английском языке не разберешь, от имени кого он орет - нет родовых окончаний. Мне показалось, что от имени женщины: "Я тебя бросила". Лост перевел как "я тебя бросил". О ком речь - непонятно, это, наверняка, еще раскроется, но интуитивно напрашивается мысль, что это - женщина. Мне думается, что мать. Хотя и не факт.

Reply

asco_310 November 4 2012, 15:04:05 UTC
Я смотрю оба варианта, лостовский нравится больше, в кубиках интонация в голосе чересчур язвительная:)
Лоничнее предположить, что мать. Если "бросил", то получается Тредсон тоже был одержим дьяволом? Полный бред.

Reply


jana7ish November 5 2012, 18:36:44 UTC
В общем, посмотрела я первые три серии сразу с нормальным переводом, и скажу, что пока сериал мне в основном нравится. Конечно, в некоторых моментах сериала логика страдает, в основном касательно чересчур внезапно съехавшего с катушек Ардена, а также поведения Джуд и Юнис в третьей серии, но поведение доктора Тредсона мне кажется пока вполне адекватным, понятно, что видя то, что происходит в лечебнице и догадываясь, что за ним следят, он начал вести себя осторожно (понятно, что эта бездеятельность была показная), чтобы не спугнуть сестру Джуд, пока более-менее не докопается до сути. И побывав в доме Ланы, отправился сразу в полицию, но не получив отклика с их стороны, вернулся в психушку и поделился этими догадками с Ланой, поскольку любой человек на его месте не смог бы сразу определиться с дальнейшими действиями со своей стороны в подобной ситуации. Единственное, пока не совсем понятна мне сцена экзорцизма и мнение об этом доктора, но я надеюсь, что это только пока ( ... )

Reply

mau November 6 2012, 09:27:33 UTC
Ага, учту насчёт Лоста. Мне важно, как доктор звучит, в первую очередь. И ещё у Кубиков озвучивает одна актриса, она вынуждена понижать голос, чтобы передать старческие интонации Джуд, и из-за этого не все слова удаётся сразу разобрать.
Господи, уже ведь завтра четвёртый эпизод, про который нам столько интересного наобещали! Лучше, наверное, особенно губы не раскатывать, чтобы не разочаровываться.

Reply

asco_310 November 6 2012, 09:38:47 UTC
Может из-за того Тредсона слишком мало на экране у нас довольно серьезные разногласия относительно адекватности его поступков. Это вы с Мау внушили себе, что он не бездействует, но наверно большинство зрителей будут с вами не согласны, ибо видят то, что им показывают, а именно ( ... )

Reply

jana7ish November 6 2012, 13:50:12 UTC
Ну сцена экзорцизма и последующая реакция доктора мне как раз показались непонятными, хотя интонация, которой он произнес фразу "Думаю, это будет смерть от естественных причин" мне сначала показалась язвительной и какой-то двусмысленной... В любом случае, вопросов у меня к этому эпизоду много остается ( ... )

Reply


yattimouta November 6 2012, 13:15:41 UTC
я смотрела на инглише, так верней всего - вначале, каюсь, с сабами, в которых безусловно есть неточности :( (типа "она напилась" - "она с ума сошла", а это ж две большие разницы) так что пришлось потом еще раз старательно вслушиваться в реплики.
ляпы есть, это да. доктор - тормоз, ха-ха - тоже верно))) ничто не идеально в этом мире. на самом деле, можно и Стар Трек раскритиковать, и Дог Ит Дог, и куда там еще Захария занесло, не говоря уж про кладезь нестыковочек Хироус.
Однако, не могу не отметить, что просто обожаю как доктор беспрестанно курит и делает серьезную мордочку - вот это главней всего!! и сериал мне нравится, я не подхожу так скептично к нему, как к супер-интеллектуальному кино. это же шоу, где смиксованы "кино и немцы", зомбаки, инопланетяне, дъявольщина и овсяные печеньки. там дальше еще и нацистов обещают, так что доктор просто нервно курит в сторонке, пока его еще не забрали в летающую тарелку для удаления родинки

Reply

jana7ish November 6 2012, 13:29:23 UTC
Вот очень верная мысль, согласна с тобой - прежде всего, это развлекательное телевизионное шоу, без особых претензий, рассчитанное прежде всего на публику, которая не желает особенно заморачиваться, а просто хочет расслабиться после трудового дня.
А курят там все, везде и постоянно, я заметила:).

Reply

asco_310 November 6 2012, 15:12:38 UTC
Таки напилась или сошла с ума? И Лост и Кубики сошлись в том, что сошла с ума, а Нотабеноид утверждает - выпила.
Но что поделать, несмотря на смехотворный винегрет из монстров у Мерфи сериал получился с претензией на драматургию. Приходится смотреть с умным лицом и искать упрятанные намеки.

Reply

yattimouta November 6 2012, 17:38:41 UTC
Лана говорит: "she is bats" - "она сумасшедшая". и в то же время "she is batted" означает "она пьяная". но я четко слышу слово "бэтС" - сумасшедшая.
думаю, что те переводчики, которые дольше работали над текстом, лучше слушали и больше обдумывали как интерпретировать фразу (это вообще сленг). правильно Александра заметила - частенько оперативность в переводе идет рука об руку с корявостью.
но я все равно передпочитаю оригинал + субтитры для подсказки. озвучка мешает слышать голоса персонажей доктора , а ведь интонации так важны а у доктора просто обязательны для прослушивания

Reply


Leave a comment

Up