(Untitled)

Oct 13, 2011 11:47

Как мне все же нравится, когда в английском кого-то благодаришь, а тебе отвечают "My pleasure" или "The pleasure is mine". Очень прекрасное на мой взгляд выражение. По-русски так и не скажешь! Пожалуйста и все тут...

лытдыбр

Leave a comment

Comments 6

kulvits October 13 2011, 11:32:39 UTC
ну почему же?))
я отвечаю иногда - "мне в удовольствие" или "легко и с удовольствием для тебя" или вот вообще люблю так отвечать "всё для тебя, лишь бы ты улыбалась/лся"
8)

Reply

aryaorlova October 13 2011, 11:37:58 UTC
да, конечно! А устойчивое выражение такое есть?

Reply

kulvits October 13 2011, 13:01:08 UTC
всегда пожалуйста
рада стараться)))
устойчивые мне кажется очень даже

Reply

aryaorlova October 13 2011, 13:06:48 UTC
почему-то я "рада стараться" никогда не говорю ))))
"всегда пожалуйста" говорю
англичане же вообще известны своей вежливостью )

Reply


penka_enka October 13 2011, 12:28:08 UTC
"всегда пожалуйста", "всегда рад помочь", "рад был помочь" и "мне это в радость" вполне устойчивые. Ещё можно услышать "приятно помочь хорошему человеку" в разных вариациях.
и еще вспомнила: "так точно, рад стараться!" :)

Reply

aryaorlova October 13 2011, 13:03:52 UTC
Рад помочь - мне кажется самое близкое...

Reply


Leave a comment

Up