О фильме "Мэй Ланьфан"

Oct 16, 2015 21:43

Мои мытарства наконец-то подошли к концу. Фильм "Мэй Ланьфан" в моём хромом переводе с моим хромающим таймингом таки попал на Всероссийский Склад Пиратской Продукции, который всё хотят заблокировать (долгая ему лета - хорошая он всё-таки вещь). Всем интересующимся (не тешу себя надеждой, что их будет много) предлагаю этот пост.



Коротко о фильме
Драматичная и не очень биографичная картина о жизни великого артиста пекинской оперы Мэй Ланьфана. Включает в себя такие основные моменты его жизни, как:
- путь к славе;
- роман с актрисой Мэн Сяодун;
- гастроли в логове капитализма Америке;
- патриотизм во время войны с Японией.

Пара слов о Мэй Ланьфане
Мэй Ланьфан (1894-1961) - самый известный в Китае и в мире артист пекинской оперы. Он прославился исполнением женских ролей ("дань"). Бывал с гастролями в Японии, Америке и СССР (даже дважды - в 30-е и 50-е годы, всё время производил фурор). Считается (и заслуженно) крупным реформатором пекинской оперы. Можно сказать, основным итогом его деятельности стало не столько ознакомление с этим жанром иностранцев, сколько тот факт, что пекинская опера стала считаться искусством, а артисты - творцами. До Мэя "цзинцзюй" (пекинская опера) был скорее развлекаловкой для императорского двора.




Мэй Ланьфан

Получив известность, когда ему не было и двадцати, Мэй шёл к необыкновенной славе, экспериментируя и преобразовывая пекинскую оперу. В 20-е годы 20-го века он ставил некоторые современные пьесы, трагичные и обличающие одновременно (вообще, это переплетение лиризма, трагизма и скрытого глубоко-глубоко внутри сарказма - черта многих китайских произведений искусства: вспомним "Сон в Красном Тереме"). Однако впоследствии, отойдя от современности, Мэй Ланьфан переписал и создал немало пьес на традиционные сюжеты - некоторые из них по сей день считаются жемчужинами искусства пекинской оперы.



Мэй в опере "Опьянение Ян Гуйфэй"

В Китае его имя знал каждый, а за рубежом - такие мэтры, как Чаплин, Бертольд Брехт, Станиславский и Эйзенштейн. Его талант и мастерство были поистине необыкновенными (это видно даже на низкосортных видеозаписях с китайских сайтов!) Однако в конце 60-х - начале 70-х годов (эпоха Культурной Революции) имя артиста, гремевшее на весь мир, было позабыто! В ту пору боролись с инакомыслием - да так, что истребляли традиционную культуру, считая её носителем истин, в корне противоречащих коммунизму. Пекинская опера тогда тоже пострадала и пришла в упадок. Когда Культурная Революция отгремела и пришла пора реформ и открытости, многие традиции пекинской оперы были возрождены, Мэй Ланьфана вспомнили (не обошлось, полагаю, без его сына Мэй Баоцзю, который ныне главенствует в театре имени своего отца), однако возродить былое великолепие не удаётся до сих пор: интересующихся и восторженных гораздо меньше. Сейчас, помимо всего прочего, проводятся программы по ознакомлению масс с традиционной культурой. Не знаю, насколько успешные. На юге Китая, к примеру, о пекинской опере слышали, но никто в ней не разбирается. Прикрываются: мол, у нас есть своя, кантонская, юэцзюй. Но спросишь про юэцзюй - и в нём дай бог смыслит один человек. Что весьма печально.

Так что у фильма «Мэй Ланьфан» была вполне благородная цель - пробудить у зрителя интерес к пекинской опере!

«Прощай, моя наложница»


кадр из фильма «Прощай, моя наложница»

Снял фильм о Мэй Ланьфане небезызвестный Чэнь Кайгэ. Его картина «Прощай, моя наложница» (Bawang Bie Ji) по замечательному одноимённому роману гонконгской писательницы Лиллиан Ли (Li Bihua), который я как раз почитываю, обязателен к просмотру всем. Я всё время сталкиваюсь с тем, что «Наложницу» считают нудной, странной, грязной и откровенной - каких только эпитетов не называют. Но лично я обожаю этот фильм - он у меня вызвал противоречивые чувства: от неясного отторжения вначале до неописуемого восторга в конце. Считаю его шедевром, который никто так и не перевёл приемлемо!

Искра погасла
«Мэй Ланьфан» - вторая работа Чэнь Кайгэ на тему пекинской оперы. У фильма есть замечательное английское название, от которого за тысячу ли веет Голливудом - "Forever Enthralled" ("Навсегда очарованный").

Как-то раз мне впервые попалась первая часть фильма (юный Мэй Ланьфан побеждает наставника в «театральном поединке» - до недавней поры в открытом доступе в рунете была только она, спасибо Виктору Сарову), она поразила меня, мне даже хотелось записать фильм в любимые. Но остаток фильма, просмотренный уже на китайском, вызывал у меня разочарование. Мэй Ланьфан и его любовница (вообще, она была его третьей женой, но про биографичность фильма я ещё скажу) Мэн Сяодун - исполнительница мужских ролей «шэн» - получились какими-то никакими. Вспоминаешь ярчайший образ Лесли Чуна из «Наложницы» и грустишь. Что поделать, безупречная биография артиста Мэй Ланьфана не даёт большого простора для фантазии.

Вот и получился главный герой, как правильно выразился Виктор Саров, «божьим одуванчиком».

Вторая часть фильма - любовь Мэя и Мэн Сяодун - пресная и неживая. Я не люблю, как играет Чжан Цзыи, а тут она ещё и оперу петь пыталась. Третья часть насыщена пафосными патриотичными речами вроде: «Пока жива пекинская опера, жив и Китай!» Иногда выглядит чересчур неестественно.



Кадр из фильма. Леон Лай и Чжан Цзыи. Не пытайтесь угадать, кто из них кто.

Есть два персонажа, которые держат весь фильм на себе. И это ни в коем случае не Мэй Ланьфан. Первую часть вытягивает отличнейший старый наставник Шисань Янь. Мастер, получавший дары от императрицы, ратует за то, чтобы на оперу и артистов не смотрели свысока. По-моему, этот персонаж во многом комичен, но трагизм в его образе тоже плещет через край. Старый мастер погибает, так и не сумев защитить свою оперу. Он просит об этом своего талантливого ученика Ваньхуа (Мэй Ланьфана). Этого колоритного, гордого старика надо видеть - мои восторги во время первой части были направлены, в первую очередь, к нему, а уже затем к длинным пальцам и симпатичному личику Юй Шаоцюня, которому неплохо удалось изобразить героинь Мэй Ланьфана.

Лирическое отступление: Юй Шаоцюнь, сыгравший молодого Мэя, сам учился пекинской опере в амплуа «сяошэн» («молодые мужчины»).

Второй персонаж, придающий фильму интерес, - брат Цю, или Цю Жубай. Вот этому человеку гораздо больше, нежели главному герою, подходит называться «навсегда очарованным». Для брата Цю нет ничего важнее, чем опера, исполненная Ваньхуа. Лишь бы Ваньхуа пел, нравится то самому Ваньхуа или нет. Лишь бы он пел... Остальное - обратится в пустоту, рассеется тонким дымом. Так мыслит этот человек, видя в своём друге Мэй Ланьфане талантливейшего, если не гениального артиста. А что Цю Жубай вытворяет, чтобы Мэя никакие люди и дела не отвлекали от сцены! Тут Чэнь Кайгэ выложился: где-то использовал реальные факты, где-то домыслил - и получилось довольно интересно, противоречиво и ярко.

Вообще, этот фильм-биография построен на вымысле более, чем наполовину. Чэнь Кайгэ не считал важным следовать исторической достоверности, для него большее значение имели чувства и искусство. Поэтому не стоит судить по этому фильму о жизни настоящего Мэй Ланьфана. Ведь даже таких людей, как Цю Жубай, Фэн Цзыгуан и Шисань Янь не существовало. У них были прототипы, сильно от них отличавшиеся. Но об этом я, пожалуй, расскажу в другом посте.

китайское кино, пекинская опера, Чэнь Кайгэ, Мэй Ланьфан, китайское искусство

Previous post Next post
Up