Два месяца трудились художники Дэвид Эллис и Доз Грин, готовили свою инсталляцию. А через два месяца Дэвид создал сову из тары от стимулятора трудового процесса. Вот такой креативчик:
Re: Как в анекдоте :)ensam_sa_vaMarch 13 2010, 14:14:13 UTC
Хм.. по анекдоту это получается что-то типа - Санта-Клаус пришёл вместо Деда Мороза.
Нуууу, и раз пошла такая пьянка…:))) Они ж англоязычные художники! Вот вам из сленгового словаря:
Like an owl in an ivy bush - Having a vacant stare due to drunkenness. The ivy bush is a favored haunt for owls, as well as the favorite plant of Bacchus. Since the 1600s.
Drunk as a boiled/biled owl - A "boiled owl" or "biled owl" is a drunkard. Possibly from British & US, since the late 1800s.
Tough as a boiled/biled owl - Drunk and belligerent. Owled - Perhaps refers to a drunk's staring eyes. Cf. Owl-/Owly-eyed
Comments 7
Reply
Reply
эх, синенькие бутылочки я бы утырила (после выставки, разумеется:)
Reply
Я плохо объяснила: выставка совсем о другом, а сова -побочный продукт, бутылки нести сдавать лень, наверное, было.:)
Reply
- Я - сова...
- А чё ты тут делаешь?
- Да разве ж на вас, алкашей, белочек напасёшься?"
Reply
Нуууу, и раз пошла такая пьянка…:)))
Они ж англоязычные художники!
Вот вам из сленгового словаря:
Like an owl in an ivy bush - Having a vacant stare due to drunkenness. The ivy bush is a favored haunt for owls, as well as the favorite plant of Bacchus. Since the 1600s.
Drunk as a boiled/biled owl - A "boiled owl" or "biled owl" is a drunkard. Possibly from British & US, since the late 1800s.
Tough as a boiled/biled owl - Drunk and belligerent.
Owled - Perhaps refers to a drunk's staring eyes. Cf.
Owl-/Owly-eyed
( ... )
Reply
Reply
Leave a comment