В словарный запас

May 18, 2011 22:56

Esquire выбрал из современного английского языка несколько терминов, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления.

Мак-наци (Mac nazi) - человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.

Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia) - ненависть к женщинам-писательницам.

Расплывающееся рождество (Christmas creep) - феномен, при котором празднование рождества с каждым годом начинается всё раньше.


Менопорш (Menoporsche - от "менопауза" и Porsche) - страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

Футбольная вдова (Football widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

Хейтриотизм (Hatriotism - от "ненависть" и "патриотизм") - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

Русский (a Russian) - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.

Брендализм (Brandalism) - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.

Викиальность (Wikiality - от Wikipedia и "реальность") - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.

Гейдар (Gaydar - сокращение от "гей-радар") - умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.

Сценический звонок (Stage-phoning) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

Биоаксессуар (Bioaccessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

Рефрижераторное право (Refrigerator rights) - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.

Синдром водителя автобуса (Driving the bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.

Сумка-невидимка (Stealth bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.

Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) - состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.

Экопорно (Climate porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.

Королева стола (Table queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.

Бобо (Bobo - сокращение от bourgeois и bohemian) - человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.

Пролетарский занос (Proletarian drift) - процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

Глобиш (Globish - сокращение от global english) - упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

Чуланная музыка (Closet music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

Говорящая пума (Conversational puma) - человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами "да, я знаю!", "я вам всегда это говорил!", что делает беседу крайне затруднительной.

Кинотерапия (Cinematherapy) - то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

Шоклог (Shoclog) - блог, который ведётся с расчётом шокировать читателей.

Усталость от паролей (Password fatigue) - психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

Девичья кнопка (Girlfriend button) -кнопка "пауза" на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

Франкенфуд (Frankenfood) - еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.
Техносексуал (Technosexual) - человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.

Кухонный пропуск (Kitchen pass) - разрешение, которое даёт один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или ещё куда-то.

Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat) - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.

Ретрошопинг (Retro shopping) - сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.

Бабушка (Babushka) - милая бесполезная вещь небольшого размера.

Волонтуризм (Voluntourism) - туризм с элементами волонтёрской деятельности.

Лостофил (Lostaphile) - фанатичный любитель сериала "остаться в живых" (Lost).

Офисный супруг (Office spouse) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.

Эгокастинг (Egocasting) - чтение только тех газет и журналов, чьё мнение совпадает с твоим собственным.

Тревожный звонок (Ringxiety - отслов "тревога" и "звонок") - замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.

Блондёр (Blonder) - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками.

Поколение reset (Reset generation) - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset ("сброс") и начать всё сначала.

Эффект CNN (CNN effect) - спад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.

Родители-вертолёты (Helicopter parents) - родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

А учительница бы попросила составить предложение с новым словом.

Наприер: не всяк демократ, кто хейтриот! Укажите в резюме уровень владения глобишем. Судя по твоему обращению с котёнком, вырастешь, станешь вертолётом.

хороший чужой пост, язык

Previous post Next post
Up