Esquire выбрал из современного английского языка несколько терминов, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления.
Мак-наци (Mac nazi) - человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.
Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia) - ненависть к женщинам-писательницам.
Расплывающееся рождество (Christmas creep) - феномен, при котором празднование рождества с каждым годом начинается всё раньше.
Менопорш (Menoporsche - от "менопауза" и Porsche) - страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.
Футбольная вдова (Football widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.
Хейтриотизм (Hatriotism - от "ненависть" и "патриотизм") - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.
Русский (a Russian) - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.
Брендализм (Brandalism) - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.
Викиальность (Wikiality - от Wikipedia и "реальность") - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.
Гейдар (Gaydar - сокращение от "гей-радар") - умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.
Сценический звонок (Stage-phoning) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Биоаксессуар (Bioaccessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.
Рефрижераторное право (Refrigerator rights) - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.
Синдром водителя автобуса (Driving the bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.
Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.
Сумка-невидимка (Stealth bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.
Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) - состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.
Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.
Экопорно (Climate porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.
Королева стола (Table queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.
Бобо (Bobo - сокращение от bourgeois и bohemian) - человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.
Пролетарский занос (Proletarian drift) - процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
Глобиш (Globish - сокращение от global english) - упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.
Чуланная музыка (Closet music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.
Говорящая пума (Conversational puma) - человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами "да, я знаю!", "я вам всегда это говорил!", что делает беседу крайне затруднительной.
Кинотерапия (Cinematherapy) - то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.
Шоклог (Shoclog) - блог, который ведётся с расчётом шокировать читателей.
Усталость от паролей (Password fatigue) - психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button) -кнопка "пауза" на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.
Франкенфуд (Frankenfood) - еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.
Техносексуал (Technosexual) - человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.
Кухонный пропуск (Kitchen pass) - разрешение, которое даёт один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или ещё куда-то.
Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat) - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.
Ретрошопинг (Retro shopping) - сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.
Бабушка (Babushka) - милая бесполезная вещь небольшого размера.
Волонтуризм (Voluntourism) - туризм с элементами волонтёрской деятельности.
Лостофил (Lostaphile) - фанатичный любитель сериала "остаться в живых" (Lost).
Офисный супруг (Office spouse) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.
Эгокастинг (Egocasting) - чтение только тех газет и журналов, чьё мнение совпадает с твоим собственным.
Тревожный звонок (Ringxiety - отслов "тревога" и "звонок") - замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.
Блондёр (Blonder) - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками.
Поколение reset (Reset generation) - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset ("сброс") и начать всё сначала.
Эффект CNN (CNN effect) - спад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.
Родители-вертолёты (Helicopter parents) - родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
А учительница бы попросила составить предложение с новым словом.
Наприер: не всяк демократ, кто хейтриот! Укажите в резюме уровень владения глобишем. Судя по твоему обращению с котёнком, вырастешь, станешь вертолётом.