внезапно марьеиванское

Dec 11, 2015 14:08

Вот такая цитата: Сокращение «ned» расшифровывается как «non-educated delinquent», в переводе с английского - «необразованный преступник». От английских чавов отличаются в основном акцентом и пристрастием к фальшивым кепкам марки Burberry. Часто курят гашиш, который измельчают и сворачивают в самокрутки. Эта привычка настолько распространенная, что ( Read more... )

лексика

Leave a comment

Comments 7

egor_13 December 11 2015, 11:46:23 UTC
В Мультитране довольно богатый набор маргинальной лексики, но он боммерсов не знает.

Reply

arno1251 December 11 2015, 16:45:13 UTC
ну вот ниже нашлось объяснение: это bombers на самом деле. Видимо, записывалось со слуха.

Reply

egor_13 December 12 2015, 01:15:40 UTC
Ага. Правда, этого он тоже не знает.

Reply


erizo_ December 11 2015, 11:52:20 UTC
Bomber
Scottish term for a round hole in an item of clothing burned by falling ash from a cigarette (or cannibis joint) of which you were smoking.
"Ah fuck man, i just got a bomber!"

из Urban dictionary:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bomber&defid=4080309

там же пишут, что так и сами косяки называют тоже :)

bomber
A very generously rolled joint, a joint that will get you really bombed, fatty
"Let's roll a bomber for the road, it's gonna be a long trip"

Reply

arno1251 December 11 2015, 13:27:18 UTC
спасибо! Вот теперь все стало на свои места

Reply


erizo_ December 11 2015, 11:53:59 UTC
и то и другое шотландский сленг, кстати.
то есть не общебританское.

Reply

arno1251 December 11 2015, 13:28:43 UTC
спасибо, ясно

Reply


Leave a comment

Up