О переводе

Mar 16, 2016 21:55

"Через два часа начиналась композиция, а я еще не сделал домашнюю работу ( Read more... )

О переводе, Тартт

Leave a comment

Comments 6

supposedly_me March 17 2016, 01:21:51 UTC
о да
помню, именно этим меня больше всего подкупила эта книга - тем, как в ней передан сам дух чужого, незнакомого мне языка
и действительно, я ощущал этот дух в древнегреческих мифах и трагедиях, которые читал еще в детстве - разумеется, в переложении на русский, но дух угадывался, и здесь я вдруг повстречался с ним как со старым знакомым
за одно это я готов простить этой книге некоторое занудство, заумность и снобизм:) (впрочем, перечитать пока что духу не хватает)

Reply

ariuslynx March 17 2016, 08:00:52 UTC
Мне книга только такими филологическими отступлениями и философствованием и нравится. Сама сюжетная линия - действительно нитка, на которую нанизаны эти редкие, но прекрасные бусины. :)

Reply

ariuslynx March 17 2016, 09:03:36 UTC
(впрочем, перечитать пока что духу не хватает)

Я книгу слушаю, когда гуляю. Гуляю я редко, книга движется медленно. :)

Reply

supposedly_me March 17 2016, 13:58:52 UTC
у вас там уже весна небось

Reply


Leave a comment

Up