Aug 09, 2015 19:09
Занавеску мою озаряет закат,
Ветерок над ручьём - одинокий и кроткий, -
Он приносит из сада цветов аромат
И струится к стоящей у берега лодке.
На ветвях воробьиный царит произвол,
И стрекозы летят из неведомых далей.
Молодое вино, кто тебя изобрёл:
Раз хлебнёшь - и развеются сотни печалей.
Перевод А. Гитовича
Гитович,
Ду Фу,
китай
Leave a comment
Comments 1
Reply
Leave a comment