"Советы баста". Фрагмент

Mar 08, 2014 03:39

Обсуждая пост, выложенный тут примерно час назад, мы с ребятами пришли к выводу, что нужно выложить и фрагмент из произведения под названием "Советы баста" - а то мы цитаты из него поминаем, а самого текста нигде и нет ( Read more... )

Флора-фауна-народы, Белые-Чёрные-Разные, Общая история, Стихи и песни, Тир

Leave a comment

Comments 28

sheol_superkomp March 7 2014, 23:58:43 UTC
Мне кажется, вполне адекватный перевод) именно что настрой передаёт.

Есть мнение, что там несколько слоёв исторических - от тирских. где действительно простые и практичные рекомендации для попавшего в трудные ситуации (шторм, крушение, голод, долгое ожидание, плен...)до почти современных, где и плен уже другой, и голод, но прежние советы переосмысливаются, даются в многозначных формулировках,старые значения обыгрываются для новых условий.

Reply

archiv_alterry March 8 2014, 00:01:18 UTC
Ага, ну я так и понимаю:)

Интересно было бы, конечно, выкладывать с примечаниями - вот хоть бы даже и про медь, медь как металл-посредник, медь как инструмент передачи... - но некогда, я решил - ладно, боль-мень и так понятно, чёужтам! )

Reply


yve_chmur_ent March 8 2014, 00:11:44 UTC
Чотко!

Надо уметь брать.
Взятое - защитить -

это для укров)

А вот это для росов:

Надо уметь стихать.
Слыша, не подпевать.
Надо уметь чихать.
А если край - плевать.

Надо уметь бдить
И бдящих надуть, как тать.
Надо уметь быть:
Важней, чем уметь стать.

Reply

archiv_alterry March 8 2014, 00:13:56 UTC
Я давно не перечитывал - нашёл, обрадовался так:)

А ты знаешь какие-нибудь другие варианты? выложил бы:)

Reply


sampo_jolff March 8 2014, 08:47:46 UTC
Ох... какое стихотворение, советы какие...
Спасибо.

Reply

archiv_alterry March 8 2014, 14:45:56 UTC
На здоровье!
Актуальные советы, ага:)

Reply


(The comment has been removed)

archiv_alterry March 8 2014, 14:46:31 UTC
Хороший способ, ага:)

Reply


atanata March 8 2014, 10:16:43 UTC
А вот вы писали, что под "бастами" разумеют разное - а какие конкретно басты тут имеются в виду? Матросы или же какие-то определенные? Или это вообще не басты сочинили, а только им приписали?

Reply

archiv_alterry March 8 2014, 14:42:36 UTC
А это же древняя вещь! Теперь уже и не узнать, наверное, кто изначальный автор и кто на каком этапе давал свои вариации. Исходно - это, конечно, касается жизни моряков-тиратов. Вот Шеол выше так написал:

"Есть мнение, что там несколько слоёв исторических - от тирских, где действительно простые и практичные рекомендации для попавшего в трудные ситуации (шторм, крушение, голод, долгое ожидание, плен...)до почти современных, где и плен уже другой, и голод, но прежние советы переосмысливаются, даются в многозначных формулировках, старые значения обыгрываются для новых условий."

Может быть, БелЛарва может ответить на этот вопрос точнее.

Reply

atanata March 10 2014, 14:23:23 UTC
ну, не знаю, насколько стоит отвлекать всех вас, включая трансляторов по поводу таких мелочей... тем более, если такое запутанное происхождение.

Reply

включая трансляторов archiv_alterry March 10 2014, 14:44:58 UTC
Ыыых:) Шеолу-то, может, и интересно было бы про всё это поговорить с Ларвой и пересказать нам всем (да и мне, пожалуй, тоже было бы интересно) - а вот что скажет Татка, я не знааааю...

Так что как получится:)

Reply


Leave a comment

Up