Вдогонку предыдущей записи на тему о кол-ве слов, необходимых для понимания языка и общения на нем, я собрал еще немного информации из различных источников и собственного опыта и сделал несколько обобщений
( Read more... )
Помучавшись с другими сделал свою программу (гибкий поиск карточек по тэгам, статистике ошибок, частоте встречаемости в языке и пр., удобные поиск-замена текста в т.ч. для автопроставления части тэгов). Таймер никакой не использую, но помечаю дату и время последнего повторения (т.е. проверки знания) карточки. В остальном все почти как обычно - просмотреть карточки, повторить/проверить. Периодически гоняю слова. То старые выбираю, а то новые, то по категории/тематике, а то частоте, знакомости, кол-ву ошибок (>=50%, например). Никаких особых чудес помимо этого.
Первая попавшаяся мне карточная технология предполагает составлять карточки только для корневых слов. Карточка должна содержать обобщенное представление, перевод, идиомы, и примеры использования; на обратоной стороне, если бумажная, выписываются формы слова(корень+суффикс) с переводом. Обощенное представление должно объяснять все варианты переводов и идиомы, в идеале. Ну а с формами слова можно будет потом словообразование попинать. Что думаете по этому поводу? с одной стороны карточек меньше, с другой понимание должно быть повыше.
Слово (вместе с определенным артиклем если существительное (очень полезно с языками где есть род и по виду слова его определить не всегда можно - исключения бывают) или to если английский глагол - такие штуки позволяют еще и автоматом расклассифицировать на сущ., глаголы и прочее), варианты перевода (одного мало когда карточек много и синонимы вносят неопределенность), разделенные спецсимволом, и тэги, также обрамленные спецсимволами. Все в текстовом файле формата UTF8 чтобы можно было или руками или программой или скриптом отредактировать без лишних заморочек в любой момент в любой обстановке. Примеров на данный момент почти нет. Отдельно заношу целые фразы, словосочетания, междометия. На формы слова я забил. Иногда вношу однокоренные слова, а иногда - нет. Обычно (т.е. уже зная грамматику, морфологию и какое-то кол-во слов) догадаться не составляет труда как образовать что-то от чего-то
( ... )
Comments 32
Reply
Reply
А какое содержание у карточек?
Первая попавшаяся мне карточная технология предполагает составлять карточки только для корневых слов. Карточка должна содержать обобщенное представление, перевод, идиомы, и примеры использования; на обратоной стороне, если бумажная, выписываются формы слова(корень+суффикс) с переводом.
Обощенное представление должно объяснять все варианты переводов и идиомы, в идеале. Ну а с формами слова можно будет потом словообразование попинать.
Что думаете по этому поводу? с одной стороны карточек меньше, с другой понимание должно быть повыше.
Вашу программу можно как-нибудь посмотреть?
Reply
Reply
Reply
Reply
Вам огромный респектище за вклад в дело помощи изучения английского :)
Reply
Reply
А не могли бы вы поправить ссылку, если это возможно, на тот самый текст-тест? Она не работает((
Reply
Reply
Reply
Leave a comment