Re: вольный пересказ перевода ;)arcabuceroOctober 8 2007, 16:18:07 UTC
Похоже, нужен подстрочник. Про жадность это я так не элегантно вставила. А в оригинале все просто, похоже на эпитафию или на памятную доску: больницу, мол, основал такой-то... Итак: "Господин Хуан де Робрес, несравненный благодетель, сделал эту больницу (для бедных, то есть), и бедняков тоже сделал." По-русски "сделать кого-то", к сожалению, двусмысленно.
Re: скорее так, учитывая рифмовку оргиналаarcabuceroOctober 8 2007, 16:22:47 UTC
Кстати, этого Робреса в народе давно переделали в Роблеса, то есть в "Дубова". Про Дубова у меня не получается.
Благотворитель Березкин толков, Славься, Березкин, во веки веков! Пусть население знает героев, Боже, продли его славные дни. Для бедняков дом призренья построив, Он постарался, чтоб были они.
А вот вообще типа по мотивам:
Добрый министр не стремится к войне: Раз уж размер компенсаций растет, Просто заботится, чтобы в стране Было достаточно вдов и сирот.
Проявил Иван Поленица Редкую доброту, Это он породил бедноту, Построив для бедных больницу. Прим.переводчика:))) : Поленица - в русских сказках и былинах: богатырь (Словарь русского языка АН).
Прочитав перевод investigador-а, хотела убрать свою корявую версию а ля рус, но потом решила, пусть живет:)): версии разные нужны, версии разные важны.
Comments 14
был филантроп синицын:
сначала завел бедняков,
потом - для них больницу
Reply
Итак:
"Господин Хуан де Робрес, несравненный благодетель, сделал эту больницу (для бедных, то есть), и бедняков тоже сделал."
По-русски "сделать кого-то", к сожалению, двусмысленно.
Reply
вовсе был не таков:
он сначала завел бедняков,
но после - для них больницу!
Reply
Благотворитель Березкин толков,
Славься, Березкин, во веки веков!
Пусть население знает героев,
Боже, продли его славные дни.
Для бедняков дом призренья построив,
Он постарался, чтоб были они.
А вот вообще типа по мотивам:
Добрый министр не стремится к войне:
Раз уж размер компенсаций растет,
Просто заботится, чтобы в стране
Было достаточно вдов и сирот.
Reply
вот ведь был каков:
он создал больницу для бедных,
Сначала создав бедняков!
Reply
Молодец Ивашка!
Reply
Де Робрес, сеньор милосердный,
Он в щедротах был столь усерден,
Что и бедных число удвоил.
Reply
Представьтесь, пожалуйста!
Reply
Reply
Reply
Редкую доброту,
Это он породил бедноту,
Построив для бедных больницу.
Прим.переводчика:))) : Поленица - в русских сказках и былинах: богатырь (Словарь русского языка АН).
Reply
Reply
Reply
Leave a comment