arbat: Университет Западной Австралии порвал контракт с Bjorn Lomborg. abc.net.au: The University of Western Australia has cancelled the contract for a policy centre [Consensus Centre, a think tank that was to use methods similar to those used by Dr Lomberg's Copenhagen Centre]
Судя по тому, что Вам потребовалось переврать творчески изменить текст оппонента, Вы вполне знаете, что его тезис в оригинальной формулировке Вам высмеять не удастся?
The Sydney Morning Herald: "The University of Western Australia has pulled out of its deal to create a "consensus centre" run by climate contrarian Bjorn Lomborg"
Я выделил ключевые слова в этой цитате жирным шрифтом, но, если что-то непонятно, то Вы обращайтесь, я помогу разобраться.
Т.е. Вы не видите разницы между "контракт с Bjorn Lomborg" и "контракт на создание центра"?
Судя по тому, что Вам потребовалось переврать творчески изменить формулировку, Вы вполне знаете, что оригинальную формулировке Вам высмеять не удастся?
Я понимаю, что Вы очень хотите меня на чем-то подловить, но хотения мало. Я Вас научу.
Во-первых, сначала надо внимательно прочесть исходный текст, и понять его смысл. Я понимаю, что это скучно, это трудно, но это - важно. Почему это важно? Видите ли чтобы утверждать, что рассказчик что-то переврал, надо найти не просто изменение текста, но изменение смысла. А найти изменения смысла может, разумеется, только тот, кто прочел текст, и понял, в чем смысл, не так ли?
Ну, дальше уже все просто - зная смысл текста, можно задаться вопросом, искажен ли он. Скажем, если в изначальном тексте говорится о том, что какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать контракт на создание центра по модели другого центра Ломборга, чтобы воплощать идеи Ломборга под руководством лично Ломборга, и который описывается как “центр Ломборга” (вот вам еще линк), - то описание “разорвали контракт с Ломборгом” передает смысл весьма точно
( ... )
Я не очень понимаю, для чего Вы написали столько букв, но я вижу, что для того, чтобы передать смысл, Вам потребовалось изменить формулировку. Из этого, очевидно, следует, что без изменения формулировки передать исходный смысл Вам не удастся.
Вы, конечно, можете утверждать, что Вы передаёте правильный смысл по определению. Так что негоже опускаться до таких мелочей, как исходные формулировки. Это несколько самонадеянно, я бы сказал.
Скажем, если в изначальном тексте говорится о том, что какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать контракт на создание центра по модели другого центра Ломборга, чтобы воплощать идеи Ломборга под руководством лично Ломборга, и который описывается как “центр Ломборга” (вот вам еще линк), - то описание “разорвали контракт с Ломборгом” передает смысл весьма точно.
Но ок, давайте разберёмся, правильно ли Вы передаёте смысл? Возьмём этот абзац и разберём его по частям.
какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать
( ... )
"Я не очень понимаю, для чего Вы написали столько букв"
Я наивно полагал, что Вы сможете их прочесть. Я ошибался.
P.S. На случай, если поможет более короткий текст: (1) Не я описываю это как "Центр Ломборга", а австралийские журналисты (вот я же дал ссылку - там прямо в заголовке). (2) Будет ли Ломборг принимать участие в текучке, будет ли он иметь свой офис, будет ли у него отдельная именная парковка - никакого отношения к делу не имеют.
Ну т.е. Вы переврали творчески изменили формулировку одних австралийских журналистов на основании формулировок других австралийских журналистов. При этом суть формулировки (участие Ломборга) для Вас "никакого отношения к делу не имеет".
Вы видите, сколько интерпретаций события Вам понадобилось сделать, посредством изменения формулировок, что привело к искажению исходного смысла события? А могли бы просто передать исходную формулировку - заковыченную, с упоминанием того, что это всего лишь мнение какого-то австралийскиго журналиста.
Или Вы продолжаете настаивать на том, что передали смысл события "весьма точно"?
Я Вам уже объяснил, что, если Вы хотели меня подловить, то надо было искать не просто место, где я пересказал что-то своими словами. А место, где я изменил смысл.
Смысл, видите ли, это то, что важно в тексте.
Объяснять, почему, я не хотел бы. Флудить не рекомендую. Больше я ничем Вам помочь не могу.
Я Вам в нескольких комментариях пытался написать, где именно Вы изменили смысл. Я наивно полагал, что Вы сможете их прочесть. Я ошибался.
P.S. На случай, если поможет более короткий текст: (1) Университет Западной Австралии отменил контракт на создание нового центра, что никак не тождественно разрыву контракта с Bjorn Lomborg. (2) О деталях контракта Университета Западной Австралии с Bjorn Lomborg нам известно не так уж много, - и утверждение о разрыве контракта UWA с BL является максимум Вашей догадкой, если не сознательным манипулированием.
"никак не тождественно разрыву контракта с Bjorn Lomborg"
Я нигде не утверждал тождественность, поскольку они разорвали контракт не только с Ломборгом.
Вы зря так настаиваете. Вам надо было попристальнее вчитаться. Вы поторопились, ляпнули глупость, и теперь назойливо лезете напролом, хотя любому наблюдателю уже вполне ясно, что зря.
В качестве упражнения на дом: напишите короткую фразу, где будет адекватно описано, какой именно поступок был совершен в отношении Ломборга.
>>"никак не тождественно разрыву контракта с Bjorn Lomborg" >Я нигде не утверждал тождественность, поскольку они разорвали контракт не только с Ломборгом.
Вы не утверждали "тождественность". Вы просто подменили новость об отмене контракта на создание нового центра утверждением о разрыве контракта с Bjorn Lomborg.
>Вы забыли ответить на простой вопрос Простите, но это не был вопрос. Это было, цитирую "упражнение на дом". Вы хотите, чтобы я озвучил своё мнение по этому поводу? Нет проблем, но давайте решать вопросы по порядку - сперва разберёмся с Вашей интерпретацией, а потом я предложу свою.
Вы продолжаете настаивать на том, что передали смысл события "весьма точно"? Или согласны с тем, что подменили текст и суть произошедшего события?
Как я уже сказал, когда Вы поняли, что не сумеете найти адекватное описание того, как поступили с Ломборгом, не употребив слов "с ним порвали контракт", или "с ним порвали соглашение", или "отказались выполнить данное ему деловое обещание", - Вам надо было сознаться, что мое описание было вполне точным, сохраняло смысл, и Ваша атака была, таким образом, не совсем глубоко продумана. Вы могли просто сбежать, тоже вариант.
А вот пытаться нахрапом вернуть беседу к еще одному бессмысленному циклу, где Вы повторяете одно и то же, а я опять рекомендую перечитать объяснения в самом начале текста - это лишнее.
Я не вижу никакой ценности в споре с человеком, который выжимает объем там, где предмет спора можно быстро и честно разрешить, дав прямой ответ на простой вопрос.
abc.net.au: The University of Western Australia has cancelled the contract for a policy centre [Consensus Centre, a think tank that was to use methods similar to those used by Dr Lomberg's Copenhagen Centre]
Судя по тому, что Вам потребовалось переврать творчески изменить текст оппонента, Вы вполне знаете, что его тезис в оригинальной формулировке Вам высмеять не удастся?
Reply
Я выделил ключевые слова в этой цитате жирным шрифтом, но, если что-то непонятно, то Вы обращайтесь, я помогу разобраться.
Желаю успехов.
Reply
Судя по тому, что Вам потребовалось переврать творчески изменить формулировку, Вы вполне знаете, что оригинальную формулировке Вам высмеять не удастся?
Reply
Во-первых, сначала надо внимательно прочесть исходный текст, и понять его смысл. Я понимаю, что это скучно, это трудно, но это - важно. Почему это важно? Видите ли чтобы утверждать, что рассказчик что-то переврал, надо найти не просто изменение текста, но изменение смысла. А найти изменения смысла может, разумеется, только тот, кто прочел текст, и понял, в чем смысл, не так ли?
Ну, дальше уже все просто - зная смысл текста, можно задаться вопросом, искажен ли он. Скажем, если в изначальном тексте говорится о том, что какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать контракт на создание центра по модели другого центра Ломборга, чтобы воплощать идеи Ломборга под руководством лично Ломборга, и который описывается как “центр Ломборга” (вот вам еще линк), - то описание “разорвали контракт с Ломборгом” передает смысл весьма точно ( ... )
Reply
Вау! Получил истинное наслаждение от стиля. Шедевр.
Reply
Вы, конечно, можете утверждать, что Вы передаёте правильный смысл по определению. Так что негоже опускаться до таких мелочей, как исходные формулировки. Это несколько самонадеянно, я бы сказал.
Скажем, если в изначальном тексте говорится о том, что какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать контракт на создание центра по модели другого центра Ломборга, чтобы воплощать идеи Ломборга под руководством лично Ломборга, и который описывается как “центр Ломборга” (вот вам еще линк), - то описание “разорвали контракт с Ломборгом” передает смысл весьма точно.
Но ок, давайте разберёмся, правильно ли Вы передаёте смысл? Возьмём этот абзац и разберём его по частям.
какие-то люди, которые имеют претензии к Ломборгу, решили, на этом основании, разорвать ( ... )
Reply
Я наивно полагал, что Вы сможете их прочесть. Я ошибался.
P.S. На случай, если поможет более короткий текст: (1) Не я описываю это как "Центр Ломборга", а австралийские журналисты (вот я же дал ссылку - там прямо в заголовке). (2) Будет ли Ломборг принимать участие в текучке, будет ли он иметь свой офис, будет ли у него отдельная именная парковка - никакого отношения к делу не имеют.
Reply
Вы видите, сколько интерпретаций события Вам понадобилось сделать, посредством изменения формулировок, что привело к искажению исходного смысла события? А могли бы просто передать исходную формулировку - заковыченную, с упоминанием того, что это всего лишь мнение какого-то австралийскиго журналиста.
Или Вы продолжаете настаивать на том, что передали смысл события "весьма точно"?
Reply
Смысл, видите ли, это то, что важно в тексте.
Объяснять, почему, я не хотел бы. Флудить не рекомендую. Больше я ничем Вам помочь не могу.
Желаю успехов.
Reply
P.S. На случай, если поможет более короткий текст:
(1) Университет Западной Австралии отменил контракт на создание нового центра, что никак не тождественно разрыву контракта с Bjorn Lomborg.
(2) О деталях контракта Университета Западной Австралии с Bjorn Lomborg нам известно не так уж много, - и утверждение о разрыве контракта UWA с BL является максимум Вашей догадкой, если не сознательным манипулированием.
Reply
Я нигде не утверждал тождественность, поскольку они разорвали контракт не только с Ломборгом.
Вы зря так настаиваете. Вам надо было попристальнее вчитаться. Вы поторопились, ляпнули глупость, и теперь назойливо лезете напролом, хотя любому наблюдателю уже вполне ясно, что зря.
В качестве упражнения на дом: напишите короткую фразу, где будет адекватно описано, какой именно поступок был совершен в отношении Ломборга.
Reply
>Я нигде не утверждал тождественность, поскольку они разорвали контракт не только с Ломборгом.
Вы не утверждали "тождественность". Вы просто подменили новость об отмене контракта на создание нового центра утверждением о разрыве контракта с Bjorn Lomborg.
Reply
Я так понимаю, это значит, мой вариант оказался достаточно точным?
Если так, признайте. Если нет, предложите свою версию. Если ни то, ни другое, я Вас забаню за спам, флуд и тролленье.
Желаю успехов.
Reply
Простите, но это не был вопрос. Это было, цитирую "упражнение на дом". Вы хотите, чтобы я озвучил своё мнение по этому поводу? Нет проблем, но давайте решать вопросы по порядку - сперва разберёмся с Вашей интерпретацией, а потом я предложу свою.
Вы продолжаете настаивать на том, что передали смысл события "весьма точно"? Или согласны с тем, что подменили текст и суть произошедшего события?
Reply
Как я уже сказал, когда Вы поняли, что не сумеете найти адекватное описание того, как поступили с Ломборгом, не употребив слов "с ним порвали контракт", или "с ним порвали соглашение", или "отказались выполнить данное ему деловое обещание", - Вам надо было сознаться, что мое описание было вполне точным, сохраняло смысл, и Ваша атака была, таким образом, не совсем глубоко продумана. Вы могли просто сбежать, тоже вариант.
А вот пытаться нахрапом вернуть беседу к еще одному бессмысленному циклу, где Вы повторяете одно и то же, а я опять рекомендую перечитать объяснения в самом начале текста - это лишнее.
Я не вижу никакой ценности в споре с человеком, который выжимает объем там, где предмет спора можно быстро и честно разрешить, дав прямой ответ на простой вопрос.
Желаю успехов.
http://arbat.livejournal.com/852274.html
Reply
Leave a comment